Translation of "Retain from" in German
Many
of
the
private
town-houses
retain
elements
from
the
Late
Gothic
period.
Viele
der
privaten
Stadthäuser
enthalten
noch
Bauelemente
aus
der
Spätgotik.
WikiMatrix v1
What
will
you
retain
from
this
day?
Was
wird
euch
von
diesem
Tag
in
Erinnerung
bleiben?
ParaCrawl v7.1
Creating
mind
maps
is
a
great
way
to
retain
more
from
books
and
articles.
Mindmaps
sind
eine
tolle
Möglichkeit,
mehr
aus
Büchern
und
Artikeln
zu
behalten.
ParaCrawl v7.1
The
French
ceiling
and
a
remarkable
fireplace
retain
paintings
from
the
17th
century.
Die
Französisch
Decke
und
ein
Kamin
behalten
bemerkenswerte
Gemälde
des
siebzehnten
Jahrhunderts.
ParaCrawl v7.1
But
the
unions
must
retain
total
independence
from
the
state.
Die
Gewerkschaften
müssen
aber
vollkommen
unabhängig
vom
Staat
bleiben.
ParaCrawl v7.1
I
think
that
this
is
what
we
should
retain
from
today's
report.
Ich
meine,
dass
sind
die
Punkte,
die
wir
aus
dem
Bericht
aufgreifen
sollten.
Europarl v8
The
establishment
may
retain
the
income
from
such
work
(teaching,
research,
etc.).
Die
Einkünfte
aus
diesen
Aktivitäten
(unter
anderem
Forschung
und
Lehre)
darf
die
Institution
behalten.
EUbookshop v2
This
meant
that
Ziegenhain
could
no
longer
lean
on
Mainz
to
retain
its
independence
from
Hesse.
Ziegenhain
konnte
sich
nun
nicht
länger
an
Kurmainz
anlehnen,
um
die
eigene
Unabhängigkeit
zu
wahren.
WikiMatrix v1
The
use
of
capped
valves,
which
retain
any
leakage
from
the
spindle
gland,
is
preferred
for
all
service
stop
valves.
Als
Absperrventile
für
Wartungsarbeiten
sind
Kappenventile
vorzuziehen,
die
eine
Leckage
aus
der
Stopfbuchse
verhindern.
EUbookshop v2
All
the
substances
are
reflected
in
your
sentience
but
you
retain
perfect
detachment
from
these.
Alle
Substanzen
werden
in
Ihrem
sentience
reflektiert,
aber
Sie
behalten
vollkommene
Trennung
von
diesen.
ParaCrawl v7.1
Replacement
items
will
not
be
gift
boxed,
so
you
may
wish
to
retain
the
box
from
your
original
order.
Ersatzteile
werden
nicht
verpackt,
so
können
Sie
die
Box
von
Ihrem
ursprünglichen
Auftrag
behalten
möchten.
CCAligned v1
The
most
important
thing
for
you
now
is
to
retain
something
from
this
excursion
to
Musala.
Das
Wichtigste
für
euch
ist
etwas
von
diesem
Ausflug
zum
Mussala
mit
nach
Hause
zu
nehmen.
ParaCrawl v7.1
How
can
I
choose
which
brand
I
retain,
when
downgrading
from
Multibrand?
Wie
kann
ich
wählen,
in
welcher
Marke
ichhalte,
wenn
ich
von
Multibrand
heruntergewirkt
wird?
ParaCrawl v7.1
This
form
of
self-definition,
this
cultural
identity
that
we
retain
from
pre-war
years,
is
not
actually
adequate
to
the
world
we
have
created
in
the
global
marketplace.
Diese
Art
des
Selbstverständnisses,
diese
kulturelle
Identität,
die
wir
noch
aus
der
Vorkriegszeit
herübergerettet
haben,
ist
der
Welt,
die
wir
auf
dem
globalen
Marktplatz
geschaffen
haben,
nicht
wirklich
angemessen.
Europarl v8
Mr
Chichester,
what
I
will
retain
from
this
intervention
is
what
I
assume
is
your
approval
of
my
unorthodox
ways.
Herr
Chichester,
was
ich
von
Ihrer
Wortmeldung
zurückbehalten
werde,
ist
-
so
nehme
ich
einmal
an
-
dass
Sie
mit
meiner
unorthodoxen
Art
einverstanden
sind.
Europarl v8
Public
service
broadcasting
must
retain
its
independence
from
politics
and
have
sufficient
financing
to
provide
good
quality
information
programmes,
offering
increased
accessibility
to
all
citizens
in
every
area
of
the
relevant
country.
Der
öffentlich-rechtliche
Rundfunk
muss
seine
Unabhängigkeit
von
der
Politik
erhalten
und
über
ausreichend
Mittel
verfügen,
um
qualitativ
hochwertige
Informationsprogramme
zur
Verfügung
zu
stellen
und
allen
Bürgerinnen
und
Bürgern
in
jeder
Region
des
jeweiligen
Landes
einen
guten
Zugang
zu
den
Programmen
anbieten
zu
können.
Europarl v8
However,
if
there
is
one
thing
that
I
can
retain
from
the
reports,
it
is
the
need
for
Parliament
to
have
more
say
on
employment
matters.
Wenn
es
jedoch
eins
gibt,
das
ich
aus
den
Berichten
mitnehmen
kann,
dann
ist
es
die
Notwendigkeit,
dass
das
Parlament
bei
Beschäftigungsfragen
mehr
zu
sagen
hat.
Europarl v8
Not
only
is
it
essential
to
develop
a
positive
image
early
on
to
promote
a
conducive
working
environment
but
it
is
also
important
to
maintain
a
solid
public
information
campaign
to
garner
and
retain
support
from
the
international
community.
Wichtig
ist
nicht
nur,
dass
frühzeitig
ein
positives
Bild
vermittelt
wird,
um
ein
günstiges
Arbeitsumfeld
zu
fördern,
sondern
auch,
dass
durchgehend
eine
wohlfundierte
öffentliche
Informationskampagne
stattfindet,
um
die
Unterstützung
der
internationalen
Gemeinschaft
zu
gewinnen
und
zu
erhalten.
MultiUN v1
It
will
also
examine
whether
there
may
be
cases
where
continuing
some
support
may
be
necessary
to
retain
benefits
from
production
to
the
regional
economy
that
cannot
otherwise
be
obtained.
Beim
Gesundheitscheck
muss
ebenfalls
untersucht
werden,
ob
es
Fälle
gibt,
wo
unter
Umständen
weitere
Stützungszahlungen
notwendig
sind,
um
die
Nutzeffekte
der
Agrarerzeugung
für
die
regionale
Wirtschaft
zu
erhalten,
die
sich
auf
andere
Weise
nicht
erzielen
lassen.
TildeMODEL v2018
By
the
same
token,
in
a
Union
which
is
increasingly
involved
in
external
action
and
which
is
constantly
changing,
development
policy
must
retain
some
independence
from
the
other
strands
of
external
action
if
it
is
to
be
able
to
achieve
its
aims
and
goals.
In
einer
Union,
in
der
das
auswärtige
Handeln
immer
wichtiger
wird
und
sich
rasch
weiter
entwickelt,
muss
die
Entwicklungspolitik
eine
gewisse
Autonomie
gegenüber
den
übrigen
Komponenten
der
Außenbeziehungen
wahren,
um
ihre
Ziele
erreichen
zu
können.
TildeMODEL v2018