Translation of "Came to the result" in German
The
EPO
Opposition
Division
came
to
the
same
result.
Die
Einspruchsabteilung
des
EPA
kam
zum
selben
Ergebnis.
ParaCrawl v7.1
Chinese
and
German
experts
came
to
the
result
after
they
had
investigated
together
the
fire
cause.
Zu
dem
Ergebnis
kamen
chinesische
und
deutsche
Experten,
nachdem
sie
gemeinsam
die
Brandursache
untersucht
hatten.
ParaCrawl v7.1
They
had
tried
different
carburetors,
but
it
always
came
to
the
same
bad
result.
Man
hatte
verschiedene
Vergaser
ausprobiert,
ist
aber
immer
zu
dem
gleichen,
schlechten
Ergebnis
gekommen.
ParaCrawl v7.1
After
a
couple
of
months
of
investigation,
the
expert
commission
came
to
the
result,
that
the
catastrophe
was
unpredictable.
Nach
mehrmonatigen
Untersuchungen
kam
die
Expertenkommission
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Katastrophe
nicht
vorhersehbar
war.
ParaCrawl v7.1
Each
of
the
three
presidents
to
hold
office
up
to
2003
–
Mütallibov,
Elçibay
and
Aliyev
(Senior)
–
came
to
power
as
the
result
of
a
coup
d'état
which
was,
to
some
extent,
confirmed
by
a
subsequent
plebiscite.
Die
bis
2003
amtierenden
drei
Präsidenten
Mutalibow,
Eltschibej
und
Alijew
senior
kamen
jeweils
durch
einen
Putsch
an
die
Macht,
der
teilweise
nachträglich
durch
eine
Volksabstimmung
bestätigt
wurde.
TildeMODEL v2018
The
EESC
delegation
came
to
the
result
that
this
part
of
the
HLPF
was
a
something
the
EU
could
learn
from
for
the
SDG
monitoring
in
the
EU.
Die
Delegation
des
EWSA
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
EU
aus
diesem
Teil
des
Hochrangigen
Politischen
Forums
etwas
für
die
Überwachung
der
SDG
in
der
EU
lernen
kann.
TildeMODEL v2018
It
came
to
the
result
that
using
actuarial
statistics
with
regard
to
the
victim's
cultural
background
and
gender
does
not
run
counter
the
principle
of
equality.
Es
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Zugrundelegung
versicherungsmathematischer
Statistiken
angesichts
des
kulturellen
Hintergrunds
und
das
Geschlechts
der
betroffenen
Person
nicht
im
Widerspruch
zum
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
steht.
TildeMODEL v2018
On
the
basis
of
extensive
investigation
the
Commission
came
to
the
result
that
the
proposed
merger
will
not
lead
to
the
creation
or
strengthening
of
a
dominant
position.
Auf
der
Grundlage
umfangreicher
Ermittlungen
ist
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangt,
daß
der
beabsichtigte
Zusammenschluß
nicht
zur
Entstehung
oder
Verstärkung
einer
marktbeherrschenden
Stellung
führt.
TildeMODEL v2018
The
author
compared
both
agreements,
listed
differences
as
well
as
similarities
and
came
to
the
result
that
TiSA
would
have
a
more
liberalising
effect
on
the
service
sector
than
TTIP.
Der
Autor
verglich
die
beiden
Abkommen,
listete
Unterschiede
sowie
Gemeinsamkeiten
auf
und
kam
zum
Schluss,
dass
TiSA
auf
den
Dienstleistungssektor
liberalisierender
wirken
würde
als
TTIP.
ParaCrawl v7.1
However
I
think
that
if
an
extended
CF
diagnostic
(measurement
of
the
potential
difference,
genetic
testing
and
sweat
test)
has
already
been
done
in
two
hospitals
specialized
for
CF,
and
both
hospitals
came
to
the
same
result,
CF
can
be
excluded
with
a
probability
boardering
on
certainty.
Ich
glaube
jedoch,
dass
wenn
bereits
in
zwei
auf
Mukoviszidose
spezialisierten
Kliniken
eine
ausführliche
CF-
Diagnostik
(Potentialdifferenzmessung,
genetische
Untersuchung
und
Schweißtest)
durchgeführt
wurde
und
beide
Kliniken
zu
demselben
Ergebnis
kamen,
eine
CF
mit
an
sicher
grenzender
Wahrscheinlichkeit
ausgeschlossen
ist.
ParaCrawl v7.1
Although
the
consultants
confirmed
the
negative
effects
of
an
admission
of
mega
trucks,
they
nevertheless
came
to
the
surprising
result
that
the
Gigaliners
are
a
benefit
for
the
society
–
because
they
make
road
transport
cheaper.
Die
Gutachter
bestätigten
zwar
die
negativen
Effekte
einer
Mega
Truck-Zulassung,
kamen
aber
dennoch
zu
dem
erstaunlichen
Fazit,
die
Straßenmonster
seien
ein
Gewinn
für
die
Gesellschaft
–
weil
sie
den
Straßentransport
billiger
machen.
ParaCrawl v7.1
After
lots
of
researching
on
the
internet
and
reading
of
countless
stove
reviews
I
came
to
the
result
that
I
should
buy
the
XGK
EX
from
MSR.
Nach
etlichem
Nachforschen
im
Internet
und
lesen
von
unzähligen
Bewertungen
kam
ich
zu
dem
Ergebnis,
dass
es
der
XGK
EX
von
MSR
sein
sollte.
ParaCrawl v7.1
A
member
of
the
commission
which
is
assigned
with
the
evaluation
team
told
me
(after
I
asked
him
why
reviews
are
not
part
of
the
entry
list)
that
the
question
whether
reviews
should
be
counted
or
not
had
caused
some
debates,
finally
however
the
commission
came
to
the
result
that
reviews
should
not
be
recompensed
with
"points"—because
the
reviewers
"only"
handle
the
work
of
other
researchers.
Ein
Mitglied
der
mit
der
Evaluation
beauftragten
Kommission
merkte
auf
meine
Nachfrage
hierzu
an,
dass
zwar
die
Frage,
ob
Rezensionen
als
"Leistung(sdaten)"
anzusehen
seien,
strittig
diskutiert
worden
sei,
die
Kommission
sei
schließlich
allerdings
zu
dem
Ergebnis
gekommen,
Rezensionen
nicht
als
solche
anzuerkennen
(und
damit
auch
nicht
mit
Leistungspunkten
zu
"belohnen"),
weil
sich
die
Autor(inn)en
innerhalb
einer
Rezensionen
"nur"
mit
der
Arbeit
anderer
beschäftigten.
ParaCrawl v7.1
And
all
of
this
came
to
pass
as
the
result
of
an
understanding
arrived
at
between
the
Master
and
John
Mark
during
the
afternoon
of
the
preceding
day
when
they
were
alone
in
the
hills.
Und
all
das
geschah
zufolge
einer
zwischen
dem
Meister
und
Johannes
Markus
im
Laufe
des
Nachmittags
des
vorangegangenen
Tages
getroffenen
Abmachung,
als
sie
allein
in
den
Bergen
waren.
ParaCrawl v7.1
They
came
to
the
result
that
the
solution
does
not
fulfill
key
aspects
of
a
corporate
e-mail
archiving
solution.
Im
Ergebnis
wurde
dabei
deutlich,
dass
die
Lösung
die
wesentlichen
Anforderungen
von
Unternehmen
an
E-Mail-Archivierung
leider
nicht
erfüllt.
ParaCrawl v7.1
Using
computer
models
that
calculate
the
frequency
of
gene
transfer
between
bacteria
on
the
hyphae,
the
researchers
came
to
the
same
result.
Mit
Computermodellen,
die
die
Häufigkeit
des
Gentransfers
zwischen
den
Bakterien
entlang
der
Hyphen
berechnen,
kamen
die
Wissenschaftler
zu
demselben
Ergebnis.
ParaCrawl v7.1
The
investigation
team
came
to
the
result
that,
in
the
light
of
the
extent
of
the
hunger
crisis,
urgent
actions
are
needed
and
that
THW
could
provide
practical
help.
Das
Erkundungsteam
ist
zu
dem
Ergebnis
gekommen,
dass
angesichts
des
Ausmaßes
der
Hungersnot
hoher
Handlungsbedarf
besteht
und
das
THW
praktische
Hilfe
leisten
kann.
ParaCrawl v7.1
However,
in
their
studies
they
came
to
the
result
that
an
efficient
reduction
of
this
fraction
can
only
be
achieved
by
an
extraordinarily
high
hypobromite
concentration
(for
a
breakdown
of
urea
from
25
ppb
to
5
ppb,
a
hypobromite
concentration
of
approximately
20
ppm
is
recommended).
Allerdings
kamen
sie
in
ihren
Untersuchungen
zu
dem
Ergebnis,
dass
sich
eine
effiziente
Verringerung
dieses
Anteils
nur
durch
eine
außerordentlich
hohe
Hypobromit-Konzentration
erreichen
lässt
(für
einen
Harnstoffabbau
von
25
ppb
auf
5
ppb
wird
eine
Hypobromit-Konzentration
von
ca.
20
ppm
empfohlen).
EuroPat v2
They
prayed
and
deliberated
on
it
and
came
to
the
result:
'La
compania
de
Jesús'.
Sie
beteten
und
berieten
darüber
und
kamen
zu
dem
Ergebnis:
'La
compania
de
Jesús'.
ParaCrawl v7.1