Translation of "Came to the decision" in German

We came to the right decision together.
Wir haben gemeinsam die richtige Entscheidung getroffen.
Europarl v8

But when it came to the biggest decision of your life, oh, Bill, you blew it.
Aber bei der wichtigsten Entscheidung deines Lebens, Bill, wie du versagt hast!
OpenSubtitles v2018

We both came to the decision to startup as self-employed the next few months.
Wir kamen beide zu dem Entschluss, uns in den nächsten paar Monaten selbstständig zu machen.
ParaCrawl v7.1

I am opposed to the principle of how the Bureau came to the decision without referring the matter to the House, but I am appalled at the lack of backbone of these 120 Members who have stayed silent on this issue and have raised no protest in this Chamber.
Ich bin grundsätzlich dagegen, daß die Entscheidung des Präsidiums ohne Rücksprache mit dem Parlament getroffen wurde, doch bin ich über die fehlende Unterstützung durch die 120 betroffenen Abgeordneten entsetzt, die nichts dazu gesagt und die auch hier im Plenarsaal keinen Einspruch dagegen erhoben haben.
Europarl v8

Consequently, the Committee on Legal Affairs came to the unanimous decision that Articles 204 and 43(2) of the Treaty, along with Protocol No 34, which includes specific arrangements and procedures for products subject to the common organisation of the market in fishery products in Greenland, should form the legal basis for the proposal.
Daher kam der Rechtsausschuss zu der einstimmigen Entscheidung, dass die Artikel 204 und 43 Absatz 2 des Vertrags zusammen mit Protokoll Nr. 34, das spezifische Bestimmungen und Verfahren für Erzeugnisse, die der gemeinsamen Fischereimarktorganisation unterliegen, die rechtliche Grundlage für den Vorschlagen darstellen sollten.
Europarl v8

This explains why the Barcelona European Council came to the logical decision, in the light of previous events, to strengthen the existing mechanisms of budgetary coordination and called on the Commission to present proposals on this issue after the general elections have been held in France and Germany.
Daher hat der Rat von Barcelona ausgehend von dem bisher Gesagten beschlossen, die bestehenden Mechanismen für die finanzpolitische Abstimmung zu verstärken, und die Kommission beauftragt, diesbezügliche Vorschläge nach den Wahlen in Frankreich und Deutschland vorzulegen.
Europarl v8

The committee considered this matter over several meetings and finally came to the decision, by a large and persuasive majority, that it would not be appropriate in this case to give him the benefit of this House’s immunity.
Der Ausschuss hat sich mit dieser Angelegenheit in mehreren Sitzungen befasst und gelangte schließlich mit großer und überzeugender Mehrheit zu der Entscheidung, dass es in diesem Fall nicht angebracht ist, ihm die Immunität dieses Hauses zu gewähren.
Europarl v8

After the K-1 was put into use, the designers came very quickly to the decision, to replace the 170 hp Salmson RB-9 engine with a more powerful and modern engine.
Nachdem das Muster K-1 in den Einsatz genommen wurde, kamen die Konstrukteure sehr schnell zu dem Entschluss, das 170 PS leistende Salmson RB-9-Triebwerk gegen ein stärkeres und moderneres Triebwerk auszutauschen, wie es auch bei der K-1 durchgeführt wurde.
WikiMatrix v1

However, although the commissioned studies - especially the extensive environmental impact assessment (EIA) as part of the regional planning process - came to the clear decision that Sperenberg was the best location, the federal parliament eventually choose Berlin Schönefeld Airport as the future location.
Obwohl die in Auftrag gegebenen Gutachten – hier vor allem die sehr umfangreiche Umweltverträglichkeitsprüfung (UVP) im Rahmen des Raumordnungsverfahrens – eindeutig, das heißt für alle untersuchten Schutzgüter, zu dem Ergebnis kamen, dass der Flugplatz Sperenberg der mit Abstand am besten geeignete Standort für den neuen Großflughafen sei (so wäre z. B. am Standort Sperenberg im Vergleich zu Schönefeld nur mit einem Bruchteil der Fluglärmbelastung der lokalen Bevölkerung zu rechnen gewesen), entschied sich die Politik letztendlich für den Flughafen Berlin-Schönefeld als zukünftigen Standort.
WikiMatrix v1

There were no possibilities for expansion at the previous production site in Tittmoning (Bavaria), so that the company came to the decision to build a completely new site near Tittmoning, at a distance of a few kilometers from the previous site.
Expansionsmöglichkeiten am bisherigen Produktionsstandort in Tittmoning (Oberbayern) waren nicht gegeben, sodass die Entscheidung zum Bau eines komplett neuen Werkes unweit von Tittmoning fiel, wenige Kilometer entfernt vom alten Standort.
ParaCrawl v7.1

The reason they came to Corinth was the decision taken by the Emperor Claudius to expel from Rome the city's Jewish residents.
Der Grund für ihr Eintreffen in Korinth war der Beschluß des Kaisers Claudius gewesen, die in der Stadt wohnenden Juden aus Rom zu vertreiben.
ParaCrawl v7.1

Knowing how time consuming trying to plan a motorcyclce tour on my own actually is, I very quickly came to the decision to book a GUIDED TOUR – though up until then I didn’t think much of group tours.
Nachdem ich das Recherchieren ja nun schon von der Zeit gewohnt war, als ich noch dachte eine Motorradtour selbst planen zu können, kam ich sehr schnell zu der Entscheidung, eine GUIDED TOUR zu buchen – obwohl ich ehrlich gesagt von Gruppenreisen bis dato nicht viel gehalten habe.
ParaCrawl v7.1

Around the same time, Oliver Grün, founder of Grün Software AG, came to the same decision, bringing with him a wealth of knowledge about donation-financed organisations.
Den gleichen Entschluss fasste zu diesem Zeitpunkt auch Oliver Grün, der als Gründer der Grün Software AG viel Erfahrung aus dem Bereich der spendensammelnden Organisationen mitbringt.
ParaCrawl v7.1

In a letter to Lie, written nearly 50 years later, he explained how he came to make the definite decision to study mathematics despite his father's wishes around this time (see):
In einem Schreiben an Lie, geschrieben fast 50 Jahre später erklärte er, wie er kam, um die endgültige Entscheidung für ein Studium der Mathematik trotz seines Vaters will um diese Zeit (siehe):
ParaCrawl v7.1

In Austria just recently, two leading politicians of the governing parties (socialists and conservatives) in the Steiermark (an Austrian Federal State), under the auspices of their "Reform Partnership", came to the joint decision to amalgamate some adjacent neighboring municipalities in order to cut administrative costs.
In Österreich haben unlängst die zwei führenden Politiker der Regierungsparteien (Sozialisten und Konservative) in der Steiermark (ein österreichisches Bundesland) im Rahmen ihrer "Reformpartnerschaft" gemeinsam beschlossen, einzelne benachbarte Gemeinden zu einer Gemeinde zusammenzulegen, um Verwaltungskosten einzusparen.
ParaCrawl v7.1

Fritz, Klaus and the Berlin journalist Wolf Schneider came to the decision together, to write a book based on this.
Fritz, Klaus und der Berliner Journalist Wolf Schneider kamen gemeinsam zu dem Entschluss, auf dieser Grundlage ein Buch zu schreiben .
ParaCrawl v7.1

As the fathers of your Basic Law sought, a full 50 years ago, to build the new home for the community after the catastrophe of the Second World War, they came to the decision that they would give the German people a Constitution that is "conscious of their responsibility before God and humanity".
Als die Väter des Grundgesetzes vor gut einem halben Jahrhundert daran gingen, nach der Katastrophe des Zweiten Weltkriegs das neue Haus des Gemeinwesens aufzubauen, trafen sie die Entscheidung, daß sich das deutsche Volk eine Verfassung »im Bewußtsein seiner Verantwortung vor Gott und den Menschen« geben sollte.
ParaCrawl v7.1

I came to the conclusion that decision makers, particularly in Uzbekistan, still lack detailed information regarding technical solutions for climate change adaptation.
Ich kam zu Schluss, dass Entscheidungsträgern, insbesondere in Usbekistan, immer noch detaillierte Informationen zu technischen Lösungen für die Anpassung an den Klimawandel fehlen.
ParaCrawl v7.1

In the harbor I came to the decision to open my ears in an alternative way, to hear and to see what was there rather than what I was looking for.
In den Hafenbecken dann entschied ich mich die Ohren anders zu öffnen, zu sehen und zu hören, was vorhanden war und nicht was ich suchen wollte.
ParaCrawl v7.1

Later, after a lot of contemplating, he came to the decision that he did not want the monks of his temple to learn the martial arts.
Später kam er nach gründlicher Überlegung zu dem Schluss, dass er gar nicht wollte, dass die Mönche seines Tempels die Kriegskünste erlernen.
ParaCrawl v7.1