Translation of "Calling into question" in German

I am not calling into question the issue of people, but that of procedures.
Ich stelle nicht die Personen in Frage, sondern die Verfahren.
Europarl v8

It is certainly not about calling into question the freedom of religion.
Dabei geht es überhaupt nicht darum, die Religionsfreiheit in Frage zu stellen.
Europarl v8

We have many fears with regard to the calling into question of the acquis communautaire.
Wir haben viele Befürchtungen in Bezug auf Infragestellung des gemeinschaftlichen Besitzstandes.
Europarl v8

No one is calling this principle into question!
Niemand stellt dieses Prinzip in Zweifel!
Europarl v8

Indeed, the crisis is calling into question the very foundations of the European Union.
Tatsächlich stellt diese Krise die Grundfesten der Europäischen Union in Frage.
News-Commentary v14

Why is the Commission calling into question traditional release windows?
Warum stellt die Kommission traditionelle Verwertungsfenster in Frage?
TildeMODEL v2018

The Commission is not calling into the question the accuracy of statistics in Spain.
Die Kommission stellt dadurch nicht die Richtigkeit der spanischen Statistiken in Frage.
TildeMODEL v2018

I am not calling the principle into question.
Ich will das nicht in Frage stellen.
EUbookshop v2

Many people are calling Europe into question at the moment.
Viele Menschen stellen Europa momentan in Frage.
ParaCrawl v7.1

A fundamental calling into question of capitalist society is not even supposed to come.
Eine grundsätzliche Infragestellung der kapitalistischen Gesellschaft soll dabei gar nicht erst aufkommen.
ParaCrawl v7.1

Many scientific studies are now calling into question the safety of BPA.
Viele wissenschaftliche Studien stellen nun die Sicherheit von BPA in Frage.
ParaCrawl v7.1

This is calling into question the delicate balance of the dual system which is being compromised.
Dadurch wird das empfindliche Gleichgewicht des dualen Systems infrage gestellt, das somit gefährdet ist.
Europarl v8

We would be calling into question the technical competence of the proposal and of Directive No 79/409 on birds.
Wir würden die fachliche Kompetenz des Vorschlags und die Vogelrichtlinie 79/409 in Frage stellen.
Europarl v8

We are calling ourselves into question and, in my opinion, we cannot allow this to happen.
Wir stellen uns selbst in Frage. Das darf meiner Meinung nach nicht geschehen.
Europarl v8

Who is calling this into question?
Wer zieht das in Zweifel?
Europarl v8

Future reports on human rights should protect marriage and the family, rather than calling them into question.
Künftige Menschenrechtsberichte sollten Ehe und Familie schützen, anstatt sie in Frage zu stellen.
Europarl v8

Copyright compensates the author without calling these principles into question.
Das Urheberrecht sichert dem Urheber eine angemessene Vergütung, ohne diese Grundsätze in Frage zu stellen.
Europarl v8

Nonetheless, for the first time in 70 years, a major US presidential candidate is calling this consensus into question.
Dennoch stellt ein wichtiger US-Präsidentschaftskandidat diesen Konsens zum ersten Mal seit 70 Jahren in Frage.
News-Commentary v14