Translation of "Calling into question" in German
I
am
not
calling
into
question
the
issue
of
people,
but
that
of
procedures.
Ich
stelle
nicht
die
Personen
in
Frage,
sondern
die
Verfahren.
Europarl v8
It
is
certainly
not
about
calling
into
question
the
freedom
of
religion.
Dabei
geht
es
überhaupt
nicht
darum,
die
Religionsfreiheit
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
We
have
many
fears
with
regard
to
the
calling
into
question
of
the
acquis
communautaire.
Wir
haben
viele
Befürchtungen
in
Bezug
auf
Infragestellung
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes.
Europarl v8
No
one
is
calling
this
principle
into
question!
Niemand
stellt
dieses
Prinzip
in
Zweifel!
Europarl v8
Indeed,
the
crisis
is
calling
into
question
the
very
foundations
of
the
European
Union.
Tatsächlich
stellt
diese
Krise
die
Grundfesten
der
Europäischen
Union
in
Frage.
News-Commentary v14
Why
is
the
Commission
calling
into
question
traditional
release
windows?
Warum
stellt
die
Kommission
traditionelle
Verwertungsfenster
in
Frage?
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
not
calling
into
the
question
the
accuracy
of
statistics
in
Spain.
Die
Kommission
stellt
dadurch
nicht
die
Richtigkeit
der
spanischen
Statistiken
in
Frage.
TildeMODEL v2018
I
am
not
calling
the
principle
into
question.
Ich
will
das
nicht
in
Frage
stellen.
EUbookshop v2
Many
people
are
calling
Europe
into
question
at
the
moment.
Viele
Menschen
stellen
Europa
momentan
in
Frage.
ParaCrawl v7.1
A
fundamental
calling
into
question
of
capitalist
society
is
not
even
supposed
to
come.
Eine
grundsätzliche
Infragestellung
der
kapitalistischen
Gesellschaft
soll
dabei
gar
nicht
erst
aufkommen.
ParaCrawl v7.1
Many
scientific
studies
are
now
calling
into
question
the
safety
of
BPA.
Viele
wissenschaftliche
Studien
stellen
nun
die
Sicherheit
von
BPA
in
Frage.
ParaCrawl v7.1
This
is
calling
into
question
the
delicate
balance
of
the
dual
system
which
is
being
compromised.
Dadurch
wird
das
empfindliche
Gleichgewicht
des
dualen
Systems
infrage
gestellt,
das
somit
gefährdet
ist.
Europarl v8
We
would
be
calling
into
question
the
technical
competence
of
the
proposal
and
of
Directive
No
79/409
on
birds.
Wir
würden
die
fachliche
Kompetenz
des
Vorschlags
und
die
Vogelrichtlinie
79/409
in
Frage
stellen.
Europarl v8
We
are
calling
ourselves
into
question
and,
in
my
opinion,
we
cannot
allow
this
to
happen.
Wir
stellen
uns
selbst
in
Frage.
Das
darf
meiner
Meinung
nach
nicht
geschehen.
Europarl v8
Who
is
calling
this
into
question?
Wer
zieht
das
in
Zweifel?
Europarl v8
Future
reports
on
human
rights
should
protect
marriage
and
the
family,
rather
than
calling
them
into
question.
Künftige
Menschenrechtsberichte
sollten
Ehe
und
Familie
schützen,
anstatt
sie
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
Copyright
compensates
the
author
without
calling
these
principles
into
question.
Das
Urheberrecht
sichert
dem
Urheber
eine
angemessene
Vergütung,
ohne
diese
Grundsätze
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
Nonetheless,
for
the
first
time
in
70
years,
a
major
US
presidential
candidate
is
calling
this
consensus
into
question.
Dennoch
stellt
ein
wichtiger
US-Präsidentschaftskandidat
diesen
Konsens
zum
ersten
Mal
seit
70
Jahren
in
Frage.
News-Commentary v14