Translation of "To call into question" in German

I want to call that into question.
Ich möchte das in Frage stellen.
Europarl v8

I did not want to call into question the integrity of anyone.
Ich wollte nicht die Integrität von irgend jemand in Frage stellen.
Europarl v8

There is, therefore, no reason to call it into question today.
Es gibt also keinen Grund dafür, diesen heute in Frage zu stellen.
Europarl v8

We should not try to call into question this piece of legislation.
Wir sollten nicht versuchen, diese Rechtsvorschrift in Frage zu stellen.
Europarl v8

This Directive is not intended to call this prerogative into question.
Dieses Recht sollte durch diese Richtlinie nicht in Frage gestellt werden.
JRC-Acquis v3.0

The Committee does not in any way intend to call into question these responsibilities and powers.
Der Ausschuß stellt diese Befugnisse und diese Sachkompetenz nicht in Frage.
TildeMODEL v2018

The Commission does not intend to call into question the compliance of the attribution procedure with the relevant national requirements.
Die Kommission stellt nicht die Ordnungsgemäßheit des Lizenzzuweisungsverfahrens in Frage.
DGT v2019

This is in itself liable to call into question the value of the ‘rating’.
Schon allein deswegen kann der Wert des „Rating“ infrage gestellt werden.
DGT v2019

On the contrary, it is about daring to call things into question.
Im Gegenteil, es geht darum, Dinge in Frage zu stellen.
TildeMODEL v2018

Nor did it wish to call into question the legislative powers of the European Parliament.
Ebenso wenig habe sie die Rechtsetzungsbefugnisse des Europäischen Parlaments in Frage stellen wollen.
EUbookshop v2

The Commission does not intend to call into question the performance of such tasks.
Die Kommission möchte diese Verpflichtung nicht in Frage stellen.
EUbookshop v2

But lately I've begun to call into question those methods.
Aber kürzlich fing ich an, diese Methoden zu hinterfragen.
OpenSubtitles v2018

The EU had no intention to call these services into question.
Die EU hätte nicht die Absicht diese Dienste infrage zu stellen.
ParaCrawl v7.1

Commissioner, I do not wish to call into question your expertise regarding institutional issues.
Herr Kommissar, ich möchte gewiß nicht Ihren Sachverstand in institutionellen Dingen in Zweifel ziehen.
Europarl v8

Do we want to suddenly call into question a common European regulation on road safety?
Wollen wir eine gemeinsame europäische Regelung zur Sicherheit im Straßenverkehr plötzlich in Frage stellen?
Europarl v8

This is what you now want to blow out of the water, to call into question in order to ruin Portuguese waters.
Das wollen Sie jetzt zerstören, in Frage stellen, um die portugiesischen Gewässer zu verwüsten.
Europarl v8

America’s withdrawal from Afghanistan must not be allowed to call this stability into question.
Diese Stabilität darf durch den Rückzug Amerikas aus Afghanistan nicht in Frage gestellt werden.
News-Commentary v14

The crisis cannot be a reason to call into question the fundamental rules of competition law;
Die grundlegenden wettbewerbsrechtlichen Vorschriften dürfen vor dem Hintergrund der Krise nicht in Frage gestellt werden.
TildeMODEL v2018