Translation of "To call into question" in German
I
want
to
call
that
into
question.
Ich
möchte
das
in
Frage
stellen.
Europarl v8
I
did
not
want
to
call
into
question
the
integrity
of
anyone.
Ich
wollte
nicht
die
Integrität
von
irgend
jemand
in
Frage
stellen.
Europarl v8
There
is,
therefore,
no
reason
to
call
it
into
question
today.
Es
gibt
also
keinen
Grund
dafür,
diesen
heute
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
We
should
not
try
to
call
into
question
this
piece
of
legislation.
Wir
sollten
nicht
versuchen,
diese
Rechtsvorschrift
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
This
Directive
is
not
intended
to
call
this
prerogative
into
question.
Dieses
Recht
sollte
durch
diese
Richtlinie
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
Committee
does
not
in
any
way
intend
to
call
into
question
these
responsibilities
and
powers.
Der
Ausschuß
stellt
diese
Befugnisse
und
diese
Sachkompetenz
nicht
in
Frage.
TildeMODEL v2018
The
Commission
does
not
intend
to
call
into
question
the
compliance
of
the
attribution
procedure
with
the
relevant
national
requirements.
Die
Kommission
stellt
nicht
die
Ordnungsgemäßheit
des
Lizenzzuweisungsverfahrens
in
Frage.
DGT v2019
This
is
in
itself
liable
to
call
into
question
the
value
of
the
‘rating’.
Schon
allein
deswegen
kann
der
Wert
des
„Rating“
infrage
gestellt
werden.
DGT v2019
On
the
contrary,
it
is
about
daring
to
call
things
into
question.
Im
Gegenteil,
es
geht
darum,
Dinge
in
Frage
zu
stellen.
TildeMODEL v2018
Nor
did
it
wish
to
call
into
question
the
legislative
powers
of
the
European
Parliament.
Ebenso
wenig
habe
sie
die
Rechtsetzungsbefugnisse
des
Europäischen
Parlaments
in
Frage
stellen
wollen.
EUbookshop v2
The
Commission
does
not
intend
to
call
into
question
the
performance
of
such
tasks.
Die
Kommission
möchte
diese
Verpflichtung
nicht
in
Frage
stellen.
EUbookshop v2
But
lately
I've
begun
to
call
into
question
those
methods.
Aber
kürzlich
fing
ich
an,
diese
Methoden
zu
hinterfragen.
OpenSubtitles v2018
The
EU
had
no
intention
to
call
these
services
into
question.
Die
EU
hätte
nicht
die
Absicht
diese
Dienste
infrage
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
Commissioner,
I
do
not
wish
to
call
into
question
your
expertise
regarding
institutional
issues.
Herr
Kommissar,
ich
möchte
gewiß
nicht
Ihren
Sachverstand
in
institutionellen
Dingen
in
Zweifel
ziehen.
Europarl v8
Do
we
want
to
suddenly
call
into
question
a
common
European
regulation
on
road
safety?
Wollen
wir
eine
gemeinsame
europäische
Regelung
zur
Sicherheit
im
Straßenverkehr
plötzlich
in
Frage
stellen?
Europarl v8
This
is
what
you
now
want
to
blow
out
of
the
water,
to
call
into
question
in
order
to
ruin
Portuguese
waters.
Das
wollen
Sie
jetzt
zerstören,
in
Frage
stellen,
um
die
portugiesischen
Gewässer
zu
verwüsten.
Europarl v8
America’s
withdrawal
from
Afghanistan
must
not
be
allowed
to
call
this
stability
into
question.
Diese
Stabilität
darf
durch
den
Rückzug
Amerikas
aus
Afghanistan
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
News-Commentary v14
The
crisis
cannot
be
a
reason
to
call
into
question
the
fundamental
rules
of
competition
law;
Die
grundlegenden
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften
dürfen
vor
dem
Hintergrund
der
Krise
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018