Translation of "Burden you" in German
Even
so,
you
are
trying
to
lighten
the
tax
burden,
I
grant
you
that.
Ich
will
Ihnen
gerne
zugestehen,
daß
Sie
die
Steuerbelastung
mindern
wollen.
Europarl v8
I
do
not
want
it
to
become
a
burden
for
you.
Ich
will
dir
keine
Härte
auferlegen.
Tanzil v1
We
burden
you
with
adversity
and
prosperity—a
test.
Und
Wir
prüfen
euch
mit
Schlechtem
und
Gutem
als
Versuchung.
Tanzil v1
I'm
sorry
to
have
to
burden
you
with
these
details.
Tut
mir
Leid,
dass
ich
Sie
damit
behelligen
muss.
OpenSubtitles v2018
I
won't
be
a
burden
to
you
much
longer!
Ich
werde
dir
nicht
länger
zur
Last
fallen!
OpenSubtitles v2018
I
am
only
a
burden
to
you
now.
Ich
bin
nur
eine
Behinderung
für
Dich.
OpenSubtitles v2018
In
case
of
an
emergency,
they're
just
a
burden
for
you.
Im
Ernstfall
ist
es
doch
nur
Ballast
für
Sie.
OpenSubtitles v2018
I
suppose
I'd
only
be
a
burden
to
you.
Ich
wäre
Ihnen
nur
zur
Last
gefallen.
OpenSubtitles v2018
Talk
to
your
doctor
if
the
cough
is
persistent
and
is
a
burden
for
you.
Informieren
Sie
Ihren
Arzt,
wenn
der
Husten
andauert
und
Sie
belastet.
TildeMODEL v2018
She
just
didn't
want
to
burden
you.
Sie
wollte
Sie
nur
nicht
belasten.
OpenSubtitles v2018
I
can
imagine
the
burden
that
you
must
feel.
Ich
kann
mir
die
Last
vorstellen,
die
Sie
verspüren
müssen.
OpenSubtitles v2018
The
Lord
has
placed
a
heavy
burden
on
you.
Der
Herr
hat
dir
eine
schwere
Bürde
auferlegt.
OpenSubtitles v2018
I
would
not
burden
you
with
that
knowledge.
Ich
belaste
dich
nicht
mit
diesem
Wissen.
OpenSubtitles v2018
You
just
think
I'm
going
to
be
a
burden
to
you.
Du
denkst,
ich
könnte
zur
Belastung
für
dich
werden.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry
I'm
such
a
burden
to
you.
Tut
mir
leid,
dass
ich
so
eine
Last
für
dich
bin.
OpenSubtitles v2018
They've
given
you
a
burden
you
cannot
hope
to
bear.
Sie
luden
dir
eine
Last
auf,
die
du
nicht
zu
tragen
vermagst.
OpenSubtitles v2018