Translation of "Building act" in German
Without
decoration
the
interiors
of
a
building
act
lifeless,
cold
and
impersonal.
Ohne
Dekoration
wirken
die
Innenräume
eines
Gebäudes
leblos,
kühl
und
unpersönlich.
ParaCrawl v7.1
Ludwig
is
convinced
that
the
new
building
will
act
as
a
crystallization
point
for
new
ideas.
Ein
Kristallisationspunkt
für
neue
Ideen
wird
das
neue
Gebäude,
ist
Ludwig
sicher.
ParaCrawl v7.1
At
night,
the
building
can
act
as
an
expressive
light
signal
in
the
urban
space.
Bei
Nacht
kann
das
Gebäude
als
ausdrucksstarkes
Lichtzeichen
im
Stadtraum
wirken.
ParaCrawl v7.1
The
small
domes
below
cover
protrusions
and
indentations
of
the
building
or
act
as
canopies.
Die
kleinen
Kuppeln
weiter
unten
bedecken
Gebäude-
Vor-
und
Rücksprünge
oder
bilden
ein
markisenartiges
Vordach.
ParaCrawl v7.1
This
Decision
constitutes
an
act
building
upon
the
Schengen
acquis
or
otherwise
related
to
it,
within
the
meaning
of
Article
3(1)
of
the
Act
of
Accession,
Diese
Entscheidung
stellt
einen
auf
den
Schengen-Besitzstand
aufbauenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakt
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
1
der
Beitrittsakte
dar
–
DGT v2019
This
Directive
constitutes
an
act
building
upon
the
Schengen
acquis
or
otherwise
related
to
it
within
the
meaning
of
Article
3(1)
of
the
2003
Act
of
Accession,
Diese
Richtlinie
stellt
einen
auf
den
Schengen-Besitzstand
aufbauenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakt
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
1
der
Beitrittsakte
von
2003
dar
—
DGT v2019
This
Decision
constitutes
an
act
building
on
the
Schengen
acquis
or
otherwise
related
to
it
within
the
meaning
of
Article
3(2)
of
the
Act
of
Accession,
Dieser
Beschluss
stellt
einen
auf
dem
Schengen-Besitzstand
aufbauenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakt
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
2
der
Beitrittsakte
dar
–
DGT v2019
This
Decision
constitutes
an
act
building
on
the
Schengen
acquis
or
otherwise
related
to
it
within
the
meaning
of
Article
3(1)
of
the
Act
of
Accession,
Diese
Entscheidung
stellt
einen
auf
den
Schengen-Besitzstand
aufbauenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakt
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
1
der
Beitrittsakte
dar
—
DGT v2019
This
Decision
constitutes
an
act
building
on
the
Schengen
acquis
or
otherwise
related
to
it
within
the
meaning
of
Article
3(1)
of
the
2003
Act
of
Accession,
Diese
Entscheidung
stellt
einen
Rechtsakt
dar,
der
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
1
der
Beitrittsakte
von
2003
auf
dem
Schengen-Besitzstand
aufbaut
oder
anderweitig
damit
zusammenhängt
—
DGT v2019
This
Decision
constitutes
an
act
building
upon
the
Schengen
acquis
or
otherwise
related
to
it
within
the
meaning
of
Article
3(2)
of
the
2003
Act
of
Accession,
Diese
Entscheidung
stellt
einen
auf
den
Schengen-Besitzstand
aufbauenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakt
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
2
der
Beitrittsakte
von
2003
dar
—
DGT v2019
TThis
Regulation
constitutes
an
act
building
upon,
or
otherwise
related
to,
the
Schengen
acquis
within,
respectively,
the
meaning
of
Article
3(1)
of
the
2003
Act
of
Accession,
of
Article
4(1)
of
the
2005
Act
of
Accession
and
of
Article
4(1)
of
the
2011
Act
of
Accession.
Diese
Verordnung
stellt
einen
auf
dem
Schengen-Besitzstand
aufbauenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakt
jeweils
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
1
der
Beitrittsakte
von
2003,
des
Artikels
4
Absatz
1
der
Beitrittsakte
von
2005
und
des
Artikels
4
Absatz
1
der
Beitrittsakte
von
2011
dar.
DGT v2019