Translation of "Building act" in German

Without decoration the interiors of a building act lifeless, cold and impersonal.
Ohne Dekoration wirken die Innenräume eines Gebäudes leblos, kühl und unpersönlich.
ParaCrawl v7.1

Ludwig is convinced that the new building will act as a crystallization point for new ideas.
Ein Kristallisationspunkt für neue Ideen wird das neue Gebäude, ist Ludwig sicher.
ParaCrawl v7.1

At night, the building can act as an expressive light signal in the urban space.
Bei Nacht kann das Gebäude als ausdrucksstarkes Lichtzeichen im Stadtraum wirken.
ParaCrawl v7.1

The small domes below cover protrusions and indentations of the building or act as canopies.
Die kleinen Kuppeln weiter unten bedecken Gebäude- Vor- und Rücksprünge oder bilden ein markisenartiges Vordach.
ParaCrawl v7.1

This Decision constitutes an act building upon the Schengen acquis or otherwise related to it, within the meaning of Article 3(1) of the Act of Accession,
Diese Entscheidung stellt einen auf den Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 der Beitrittsakte dar –
DGT v2019

This Directive constitutes an act building upon the Schengen acquis or otherwise related to it within the meaning of Article 3(1) of the 2003 Act of Accession,
Diese Richtlinie stellt einen auf den Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 der Beitrittsakte von 2003 dar —
DGT v2019

This Decision constitutes an act building on the Schengen acquis or otherwise related to it within the meaning of Article 3(2) of the Act of Accession,
Dieser Beschluss stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte dar –
DGT v2019

This Decision constitutes an act building on the Schengen acquis or otherwise related to it within the meaning of Article 3(1) of the Act of Accession,
Diese Entscheidung stellt einen auf den Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 der Beitrittsakte dar —
DGT v2019

This Decision constitutes an act building on the Schengen acquis or otherwise related to it within the meaning of Article 3(1) of the 2003 Act of Accession,
Diese Entscheidung stellt einen Rechtsakt dar, der im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 der Beitrittsakte von 2003 auf dem Schengen-Besitzstand aufbaut oder anderweitig damit zusammenhängt —
DGT v2019

This Decision constitutes an act building upon the Schengen acquis or otherwise related to it within the meaning of Article 3(2) of the 2003 Act of Accession,
Diese Entscheidung stellt einen auf den Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar —
DGT v2019

TThis Regulation constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within, respectively, the meaning of Article 3(1) of the 2003 Act of Accession, of Article 4(1) of the 2005 Act of Accession and of Article 4(1) of the 2011 Act of Accession.
Diese Verordnung stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt jeweils im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 der Beitrittsakte von 2003, des Artikels 4 Absatz 1 der Beitrittsakte von 2005 und des Artikels 4 Absatz 1 der Beitrittsakte von 2011 dar.
DGT v2019