Translation of "An act of" in German

We ask for an act of compassion on humanitarian grounds.
Wir bitten um einen Akt des Mitgefühls aufgrund humanitärer Erwägungen.
Europarl v8

That would not diminish their guilt, but it would be an act of respect for human rights.
Das vermindert nicht ihre Schuld, sondern wäre ein Akt des Menschenrechtes.
Europarl v8

No, it is an act of brutal imperialism.
Nein, es ist ein Akt des brutalen Imperialismus.
Europarl v8

Mr Litvinenko was murdered by elements of the Russian state in an act of state-sponsored terrorism.
Herr Litwinenko wurde von Elementen des russischen Staates im Rahmen von Staatsterrorismus ermordet.
Europarl v8

Asylum policy should be an act of humanity and solidarity.
Asylpolitik ist ein Akt der Humanität und der Solidarität.
Europarl v8

Once again, an act of barbarism has been committed on European soil.
Wieder einmal wurde auf europäischem Boden ein Akt der Barbarei verübt.
Europarl v8

But the Cohesion Fund is not just an act of generosity.
Aber der Kohäsionsfonds ist immer noch kein rein hochherziger Akt.
Europarl v8

If the act of accession to the Union does not provide for such automatic accession of the EU Member State to this Agreement, the EU Member State concerned shall accede by depositing an act of accession with the General Secretariat of the Council of the European Union, which shall send certified copies to the Ghanaian Party.
Die Vertragsparteien überprüfen die Auswirkungen des Beitritts neuer EU-Mitgliedstaaten auf dieses Abkommen.
DGT v2019

Death can never be an act of justice.
Tod kann niemals ein Akt der Gerechtigkeit sein.
Europarl v8

It would be an act of cynicism for Member States to dilute these proposals further.
Eine weitere Verwässerung dieser Vorschläge wäre ein Akt des Zynismus gegenüber den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

It is also an act of confidence towards our 420 million citizens.
Das ist zugleich ein Vertrauensbeweis gegenüber unseren 420 Millionen Bürgern.
Europarl v8

Terrorism is an act of war on the fabric of our society.
Der Terrorismus ist ein Angriff auf unsere Gesellschaftsstruktur.
Europarl v8

It was an act of thoughtlessness for which we are still paying today.
Dies war eine Gedankenlosigkeit, für die wir noch heute bezahlen.
Europarl v8

That is an important act of solidarity, and an important point of departure.
Dies ist ein wichtiger Akt der Solidarität und ein wichtiger Ausgangspunkt.
Europarl v8

Would that not be an act of good faith with the ACP?
Wäre das gegenüber den AKP-Ländern nicht ein Akt des guten Willens?
Europarl v8

By donating blood, citizens are making an act of solidarity.
Mit seiner Blutspende leistet der Bürger einen Akt der Solidarität.
Europarl v8

I do not cooperate with this Parliament as an act of generosity on my part.
Ich kooperiere mit diesem Parlament aus einem Gefühl der Großzügigkeit heraus.
Europarl v8

This murder was an act of war by Russia on the UK.
Diese Ermordung war ein kriegerischer Akt Russlands gegenüber dem Vereinigten Königreich.
Europarl v8

This, as you know, is an act of heresy.
Wie Sie wissen, ist das Ketzerei.
TED2013 v1.1

It's simply an act of generosity and love.
Es ist einfach ein Akt des Großmuts und der Liebe.
TED2020 v1

We make meaning by seeing, by an act of visual interrogation.
Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage.
TED2020 v1

And it doesn't have to be an act of weakness.
Es muss kein Zeichen von Schwäche sein.
TED2013 v1.1