Translation of "Breakthrough" in German

Obviously this agreement is a significant breakthrough and it is to be welcomed.
Natürlich ist dieses Abkommen ein bedeutender Durchbruch und zu begrüßen.
Europarl v8

The energy summit in February also brought a real breakthrough.
Auch auf dem Energiegipfel im Februar wurde ein wahrer Durchbruch erreicht.
Europarl v8

But above all Maastricht was a breakthrough for EMU.
Aber Maastricht war vor allem der Durchbruch für die EWU.
Europarl v8

And I consider this a major breakthrough for the rights of Parliament.
Und dies halte ich für einen wesentlichen Durchbruch für die Rechte des Parlaments.
Europarl v8

This will be a good breakthrough, especially for the new Member States.
Das wird ein guter Durchbruch sein, insbesondere für die neuen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Therefore, we must strive towards a breakthrough.
Daher müssen wir uns um einen Durchbruch bemühen.
Europarl v8

I would like to say once again that the Auto-Oil programme was the breakthrough.
Ich möchte nochmals wiederholen, das Auto-Oil-Programm war der Durchbruch.
Europarl v8

I hope that we can still reach a breakthrough in the Council.
Ich hoffe, dass wir im Rat noch einen Durchbruch erreichen können.
Europarl v8

We are still waiting for a breakthrough on Cyprus.
Wir warten immer noch auf einen Durchbruch in der Zypernfrage.
Europarl v8

We need a breakthrough in the climate change summit in December.
Wir brauchen einen Durchbruch beim Klimagipfel im Dezember.
Europarl v8

So we should do our utmost to ensure there is a breakthrough there.
Daher sollten wir alle Anstrengungen für einen Durchbruch dort unternehmen.
Europarl v8

After four years of negotiations, a real breakthrough has now occurred.
Hier ist nach vier Jahren Verhandlungen ein tatsächlicher Durchbruch gelungen.
Europarl v8

Only a breakthrough into the export market can save us.
Nur ein Durchbruch auf dem Exportmarkt kann uns retten.
Europarl v8

We achieved a breakthrough in EU transport policy.
In der europäischen Verkehrspolitik haben wir ebenfalls einen Durchbruch erzielt.
Europarl v8