Translation of "A breakthrough" in German

Obviously this agreement is a significant breakthrough and it is to be welcomed.
Natürlich ist dieses Abkommen ein bedeutender Durchbruch und zu begrüßen.
Europarl v8

The energy summit in February also brought a real breakthrough.
Auch auf dem Energiegipfel im Februar wurde ein wahrer Durchbruch erreicht.
Europarl v8

But above all Maastricht was a breakthrough for EMU.
Aber Maastricht war vor allem der Durchbruch für die EWU.
Europarl v8

And I consider this a major breakthrough for the rights of Parliament.
Und dies halte ich für einen wesentlichen Durchbruch für die Rechte des Parlaments.
Europarl v8

This will be a good breakthrough, especially for the new Member States.
Das wird ein guter Durchbruch sein, insbesondere für die neuen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Therefore, we must strive towards a breakthrough.
Daher müssen wir uns um einen Durchbruch bemühen.
Europarl v8

A breakthrough would be both useful and necessary on three points.
Bei drei Elementen ist aus unserer Sicht ein Durchbruch nützlich und nötig.
Europarl v8

In my opinion, the NATO Summit was far from being a breakthrough.
Von einem Durchbruch war dieser NATO-Gipfel meines Erachtens weit entfernt.
Europarl v8

I hope that we can still reach a breakthrough in the Council.
Ich hoffe, dass wir im Rat noch einen Durchbruch erreichen können.
Europarl v8

The Commission has proposed a breakthrough campaign in its White Paper.
Die Kommission hat in ihrem Weißbuch eine Durchbruchkampagne vorgeschlagen.
Europarl v8

We are still waiting for a breakthrough on Cyprus.
Wir warten immer noch auf einen Durchbruch in der Zypernfrage.
Europarl v8

We need a breakthrough in the climate change summit in December.
Wir brauchen einen Durchbruch beim Klimagipfel im Dezember.
Europarl v8

The EU 2020 strategy must mark a breakthrough.
Die EU-2020-Strategie muss einen Durchbruch darstellen.
Europarl v8

So we should do our utmost to ensure there is a breakthrough there.
Daher sollten wir alle Anstrengungen für einen Durchbruch dort unternehmen.
Europarl v8

Therefore this is a major breakthrough in the dispute.
Dies ist ein wichtiger Durchbruch in dieser Auseinandersetzung.
Europarl v8

After four years of negotiations, a real breakthrough has now occurred.
Hier ist nach vier Jahren Verhandlungen ein tatsächlicher Durchbruch gelungen.
Europarl v8

Only a breakthrough into the export market can save us.
Nur ein Durchbruch auf dem Exportmarkt kann uns retten.
Europarl v8

We achieved a breakthrough in EU transport policy.
In der europäischen Verkehrspolitik haben wir ebenfalls einen Durchbruch erzielt.
Europarl v8

We have achieved a breakthrough in different fields.
Wir konnten in verschiedenen Bereichen einen Durchbruch erzielen.
Europarl v8

Unfortunately, the talks in Rio did not lead to a significant breakthrough.
Leider haben die Gespräche in Rio nicht zu einem entscheidenden Durchbruch geführt.
Europarl v8

What is actually meant by a 'political breakthrough' in the negotiations?
Was konkret ist mit einem "politischen Durchbruch " bei den Verhandlungen gemeint?
Europarl v8