Translation of "Blaze of light" in German
A
splendid
dinner
looking
out
onto
the
blaze
of
light
of
nighttime
London
rounded
off
the
day.
Ein
festliches
Abendessen
mit
Ausblick
auf
das
Lichtermeer
Londons
rundete
den
Tag
ab.
ParaCrawl v7.1
The
cross
which
began
in
darkness
ends
in
a
blaze
of
light.
Die
Kreuzigung,
die
in
Dunkelheit
begann,
endete
in
einer
Flut
von
Licht.
ParaCrawl v7.1
Kelis
the
Poet
must
say
good-bye
as
B'Elanna
Torres
returns
to
the
Eternals
in
a
dazzling
blaze
of
light.
Kelis
der
Poet
muss
sich
verabschieden,
da
B'Elanna
Torres
zu
den
Ewigen
zurückkehrt,
in
einem
blendenden
Lichtermeer.
OpenSubtitles v2018
On
the
wet
Thursday
evening
of
August
21,
1879,
at
about
8
o'clock,
Our
Lady,
St.
Joseph,
and
St.
John
the
Evangelist
appeared
in
a
blaze
of
Heavenly
light
at
the
south
gable
of
Knock
Parish
Church.
Am
21.
August
1879
um
8
Uhr
abends
soll
die
Jungfrau
Maria,
in
Begleitung
des
heiligen
Josef
sowie
des
Evangelisten
Johannes,
insgesamt
15
Personen
unterschiedlichen
Alters
und
Geschlechts
am
Südgiebel
der
Johannes
dem
Täufer
geweihten
Kirche
in
Knock
erschienen
sein.
WikiMatrix v1
In
that
the
presence
of
Planet
X
is
lost
in
the
glare
of
the
Sun,
in
the
blaze
of
light
reflecting
from
the
dust
cloud
shrouding
Planet
X,
this
Slowing
will
be
the
single
most
compelling
indicator
that
the
long
wait
is
about
to
end
and
the
time
to
travel
to
safety
has
arrived.
Insofern,
dass
die
Präsenz
von
Planet
X
im
Glanz
der
Sonne
verlorgen
geht,
im
Funkeln
des
Lichtes,
das
sich
aus
dem
Staub
reflektiert,
der
Planet
X
ummantelt,
wird
diese
Verlangsamung
der
zwingendste
alleinstehende
Hinweis
darauf
sein,
dass
das
lange
Warten
am
Ende
ist
und
die
Zeit
zum
Reisen
in
die
Sicherheit
gekommen
ist.
ParaCrawl v7.1
Should
any
one,
during
that
age
of
trial,
under
its
full
blaze
of
light,
spurn
the
offered
favors,
and
make
no
progress
toward
perfection
for
a
hundred
years,
he
will
be
reckoned
unworthy
of
life
and
will
be
“cut
off,”
though
at
a
hundred
years
he
would
be
in
the
period
of
comparative
childhood.
Und
sollte
jemand
während
jenes
Zeitalters
bei
dem
vollen
Scheine
des
Lichtes
die
angebotene
Gnade
verachten
und
hundert
Jahre
lang
keinen
Fortschritt
machen,
so
wird
er
als
des
Lebens
unwürdig
erkannt
und
„ausgerottet„
werden,
obgleich
er
in
einem
Alter
von
hundert
Jahren
erst
in
den
Kinderjahren
steht.
ParaCrawl v7.1
In
the
higher
dimensions
you
see
much
more
clearly,
as
the
aura
is
a
blaze
of
Light
often
filled
with
iridescent
colors.
In
den
höheren
Dimensionen
seht
ihr
viel
klarer,
und
die
Aura
eine
Anderen
ist
wie
glühendes
LICHT,
das
oftmals
angefüllt
ist
mit
irisierenden
Farben.
ParaCrawl v7.1
Should
any
one,
during
that
age
of
trial,
under
its
full
blaze
of
light,
spurn
the
offered
favors,
and
make
no
progress
toward
perfection
for
a
hundred
years,
he
will
be
reckoned
unworthy
of
life
and
will
be
"cut
off,"
though
at
a
hundred
years
he
would
be
in
the
period
of
comparative
childhood.
Und
sollte
jemand
während
jenes
Zeitalters
bei
dem
vollen
Scheine
des
Lichtes
die
angebotene
Gnade
verachten
und
hundert
Jahre
lang
keinen
Fortschritt
machen,
so
wird
er
als
des
Lebens
unwürdig
erkannt
und
"ausgerottet"
werden,
obgleich
er
in
einem
Alter
von
hundert
Jahren
erst
in
den
Kinderjahren
steht.
ParaCrawl v7.1
And
should
any
one,
during
that
age
of
trial,
under
its
full
blaze
of
light,
spurn
the
offered
favors,
and
make
no
progress
toward
perfection
for
a
hundred
years,
he
will
be
reckoned
unworthy
of
life
and
will
be
“cut
off,”
though
at
a
hundred
years
he
would
be
in
the
period
of
comparative
childhood.
Und
sollte
jemand
während
jenes
Zeitalters
bei
dem
vollen
Scheine
des
Lichtes
die
angebotene
Gnade
verachten
und
hundert
Jahre
lang
keinen
Fortschritt
machen,
so
wird
er
als
des
Lebens
unwürdig
erkannt
und
„ausgerottet”
werden,
obgleich
er
in
einem
Alter
von
hundert
Jahren
erst
in
den
Kinderjahren
steht.
ParaCrawl v7.1
And
should
any
one,
during
that
age
of
trial,
under
its
full
blaze
of
light,
spurn
the
offered
favors,
and
make
no
progress
toward
perfection
for
a
hundred
years,
he
will
be
reckoned
unworthy
of
life
and
will
be
"cut
off,"
though
at
a
hundred
years
he
would
be
in
the
period
of
comparative
childhood.
Und
sollte
jemand
während
jenes
Zeitalters
bei
dem
vollen
Scheine
des
Lichtes
die
angebotene
Gnade
verachten
und
hundert
Jahre
lang
keinen
Fortschritt
machen,
so
wird
er
als
des
Lebens
unwürdig
erkannt
und
"ausgerottet"
werden,
obgleich
er
in
einem
Alter
von
hundert
Jahren
erst
in
den
Kinderjahren
steht.
ParaCrawl v7.1
On
the
day
of
his
birth
the
whole
city
became
one
blaze
of
light,
hence
his
name,
Jotika.
Am
Tag
seiner
Geburt
erstrahlte
die
ganze
Stadt
in
hellem
Licht,
deshalb
sein
Name,
Jotika.
ParaCrawl v7.1
Gigantic
screens
envelope
the
architecture,
transforming
it
into
a
medium
for
its
advertizing
message
and
illuminating
the
square
by
night
with
a
blaze
of
glaring
light.
Gigantische
Screens
winden
sich
um
die
Architektur,
machen
sie
zum
Medium
ihrer
Werbebotschaften
und
überstrahlen
den
Platz
in
der
Nacht
mit
ihrem
Lichterglanz.
ParaCrawl v7.1
We
ran
prow
to
prow,
a
few
yards
only
dividing
us
as
if
we
meant
to
grapple,
each
ship
a
blaze
of
light.
Wir
ließen
prow
zum
prow
laufen,
einige
Yards
uns,
als
ob
wir
uns
festzuhalten
bedeuteten,
jedes
Schiff
nur
teilend
eine
Flamme
des
Lichtes.
ParaCrawl v7.1
Half-tones,
delicate
distinctions,
the
subtle
and
gradual
fining
of
the
principles
of
the
working
of
the
world
in
human
life,
in
the
blaze
of
light
which
St.
John
causes
to
stream
in
another
world.
Halbtöne,
feine
Unterscheidungen,
die
subtile
und
allmähliche
Verfeinerung
der
Prinzipien
des
Wirkens
der
Welt
im
menschlichen
Leben,
im
Licht
des
Lichts,
das
der
heilige
Johannes
in
eine
andere
Welt
strömen
läßt.
ParaCrawl v7.1
Brilliant
blaze
of
light:
CARAT
is
a
handcrafted
lighting
dream
made
of
finest
materials
such
as
24
carat
gold
and
sparkling
crystals.
Strahlender
Lichterglanz:
CARAT
ist
ein
von
Hand
gefertigter
Lichttraum
aus
feinsten
Materialien
wie
etwa
24-karätigem
Gold
und
funkelnden
Kristallen.
ParaCrawl v7.1
During
the
day,
park-goers
experience
the
reflective
surface
of
this
monumental
sculpture,
but
at
night
the
letters
appear
in
a
blaze
of
light.
Erlebt
der
Betrachter
die
monumentale
Skulptur
tagsüber
mit
spiegelnder
Oberfläche,
leuchtet
sie
hingegen
bei
Nacht
in
gleißendem
Licht.
ParaCrawl v7.1
With
those
words
he
soared
into
the
sky
and
disappeared
in
a
blaze
of
golden
light,
leaving
darkness
behind.
Damit
erhob
er
sich
in
die
Luft
und
verschwand
in
einem
Schimmer
aus
goldenem
Licht,
Finsternis
zurücklassend.
ParaCrawl v7.1
But
first
he
put
them
under
the
blazing
light
of
the
law!
Aber
zuerst
stellte
er
sie
unter
das
gleißende
Licht
des
Gesetzes!
ParaCrawl v7.1
Berlin
shines
in
a
festive
blaze
of
lights
every
year
in
the
period
before
Christmas.
Jedes
Jahr
zur
Weihnachtszeit
erstrahlt
Berlin
in
einem
festlichen
Lichterglanz.
ParaCrawl v7.1
After
a
long
darkness,
the
blazing
light
of
the
sun
finally
breaks
through.
Nach
langer
Dunkelheit
bricht
sich
schließlich
das
gleißende
Licht
der
Sonne
wieder
Bahn.
ParaCrawl v7.1
In
the
same
night
there
was
a
veritable
blaze
of
Northern
Lights
in
the
sky.
In
der
gleichen
Nacht
gab
es
ein
wahres
Aufflammen
von
Nordlichtern
am
Himmel.
ParaCrawl v7.1
I
saw
a
soft
blaze
of
colored
lights
and
strange
instruments
—
the
control
room
itself.
Ich
sah
einen
weichen
Glanz
von
bunten
Lichtern
und
seltsame
Instrumente
-
die
Leitwarte
selbst.
ParaCrawl v7.1
See
Zombie
sparkle,
hear
the
crackle
of
blazing
sounds
of
lights
.
Sehen
Sie
Zombie
funkeln,
hören
Sie
das
Knistern
der
lodernden
Geräusche
der
Lichter.
ParaCrawl v7.1
Now
is
the
time
for
you,
my
earthly
Legions
of
Light,
to
step
to
the
fore
and
take
up
your
blazing
sword
of
Light
so
that
you
may
do
your
share
in
overcoming
the
destructive
dark
forces
of
humankind:
fear,
judgment,
greed,
selfish,
ego-motivated
and
power-seeking
intentions/actions.
Nun
ist
die
Zeit
für
Euch,
meine
Erdenlegionen
des
Lichts,
vorwärts
zu
schreiten
und
Euer
loderndes
Lichtschwert
zu
ergreifen,
so
dass
Ihr
Euren
Teil
leisten
könnt
bei
der
Überwindung
der
zerstörerischen
dunklen
Kräfte
der
Menschheit:
Angst,
Urteil,
Gier,
selbstsüchtige,
ego-motivierte
und
machtsuchende
Absichten
und
Handlungen.
ParaCrawl v7.1
From
the
terrace
of
the
Riad,
you
will
admire
the
blazing
light
of
the
dawning
sun,
the
majestic
Atlas,
the
Koutoubia
guardian
of
Marrakech.
Von
der
Terrasse
des
Riad,
werden
Sie
bewundern
das
gleißende
Licht
des
anbrechenden
Sonne,
die
majestätischen
Atlas,
der
Koutoubia
Hüterin
von
Marrakesch.
ParaCrawl v7.1
If
you
get
an
indication
that
there
are
some
tears,
ask
that
I,
MIK-I-EL,
seal
these
tears
with
my
blazing
sword
of
Light.
Wenn
Ihr
einen
Hinweis
bekommt,
dass
es
einige
Risse
gibt,
bittet
darum,
dass
ich,
MIK-I-EL,
diese
Risse
mit
meinem
flammenden
Lichtschwert
versiegele.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
going
to
visit
Amsterdam
between
November
and
January,
you
will
have
the
opportunity
to
take
part
at
the
Amsterdam
Light
Festival
and
admire
a
wonderful
blaze
of
lights
and
colours
right
from
the
water!
Wenn
Sie
Amsterdam
zwischen
November
und
Januar
besuchen
möchten,
haben
Sie
die
Möglichkeit,
am
Lights
Festival
teilzunehmen
und
direkt
vom
Wasser
aus
einem
wunderschönen
Licht
und
Farben
zu
sehen!
ParaCrawl v7.1
And
in
that
region
there
was
no
sun
or
moon
or
fire
to
give
light,
but
it
blazed
in
light
of
its
own,
generated
by
virtue
and
ascetic
merit
.
Und
in
dieser
Region
war
weder
Sonne
noch
Mond
noch
Feuer
um
Licht
zu
geben,
aber
es
strahlte
in
einem
eigenen
Licht
von
selbst,
erzeugt
aufgrund
lebensloser
[asketischer]
Leistung
.
ParaCrawl v7.1