Translation of "Blaze of light" in German

A splendid dinner looking out onto the blaze of light of nighttime London rounded off the day.
Ein festliches Abendessen mit Ausblick auf das Lichtermeer Londons rundete den Tag ab.
ParaCrawl v7.1

The cross which began in darkness ends in a blaze of light.
Die Kreuzigung, die in Dunkelheit begann, endete in einer Flut von Licht.
ParaCrawl v7.1

Kelis the Poet must say good-bye as B'Elanna Torres returns to the Eternals in a dazzling blaze of light.
Kelis der Poet muss sich verabschieden, da B'Elanna Torres zu den Ewigen zurückkehrt, in einem blendenden Lichtermeer.
OpenSubtitles v2018

On the wet Thursday evening of August 21, 1879, at about 8 o'clock, Our Lady, St. Joseph, and St. John the Evangelist appeared in a blaze of Heavenly light at the south gable of Knock Parish Church.
Am 21. August 1879 um 8 Uhr abends soll die Jungfrau Maria, in Begleitung des heiligen Josef sowie des Evangelisten Johannes, insgesamt 15 Personen unterschiedlichen Alters und Geschlechts am Südgiebel der Johannes dem Täufer geweihten Kirche in Knock erschienen sein.
WikiMatrix v1

In that the presence of Planet X is lost in the glare of the Sun, in the blaze of light reflecting from the dust cloud shrouding Planet X, this Slowing will be the single most compelling indicator that the long wait is about to end and the time to travel to safety has arrived.
Insofern, dass die Präsenz von Planet X im Glanz der Sonne verlorgen geht, im Funkeln des Lichtes, das sich aus dem Staub reflektiert, der Planet X ummantelt, wird diese Verlangsamung der zwingendste alleinstehende Hinweis darauf sein, dass das lange Warten am Ende ist und die Zeit zum Reisen in die Sicherheit gekommen ist.
ParaCrawl v7.1

Should any one, during that age of trial, under its full blaze of light, spurn the offered favors, and make no progress toward perfection for a hundred years, he will be reckoned unworthy of life and will be “cut off,” though at a hundred years he would be in the period of comparative childhood.
Und sollte jemand während jenes Zeitalters bei dem vollen Scheine des Lichtes die angebotene Gnade verachten und hundert Jahre lang keinen Fortschritt machen, so wird er als des Lebens unwürdig erkannt und „ausgerottet„ werden, obgleich er in einem Alter von hundert Jahren erst in den Kinderjahren steht.
ParaCrawl v7.1

In the higher dimensions you see much more clearly, as the aura is a blaze of Light often filled with iridescent colors.
In den höheren Dimensionen seht ihr viel klarer, und die Aura eine Anderen ist wie glühendes LICHT, das oftmals angefüllt ist mit irisierenden Farben.
ParaCrawl v7.1

Should any one, during that age of trial, under its full blaze of light, spurn the offered favors, and make no progress toward perfection for a hundred years, he will be reckoned unworthy of life and will be "cut off," though at a hundred years he would be in the period of comparative childhood.
Und sollte jemand während jenes Zeitalters bei dem vollen Scheine des Lichtes die angebotene Gnade verachten und hundert Jahre lang keinen Fortschritt machen, so wird er als des Lebens unwürdig erkannt und "ausgerottet" werden, obgleich er in einem Alter von hundert Jahren erst in den Kinderjahren steht.
ParaCrawl v7.1

And should any one, during that age of trial, under its full blaze of light, spurn the offered favors, and make no progress toward perfection for a hundred years, he will be reckoned unworthy of life and will be “cut off,” though at a hundred years he would be in the period of comparative childhood.
Und sollte jemand während jenes Zeitalters bei dem vollen Scheine des Lichtes die angebotene Gnade verachten und hundert Jahre lang keinen Fortschritt machen, so wird er als des Lebens unwürdig erkannt und „ausgerottet” werden, obgleich er in einem Alter von hundert Jahren erst in den Kinderjahren steht.
ParaCrawl v7.1

And should any one, during that age of trial, under its full blaze of light, spurn the offered favors, and make no progress toward perfection for a hundred years, he will be reckoned unworthy of life and will be "cut off," though at a hundred years he would be in the period of comparative childhood.
Und sollte jemand während jenes Zeitalters bei dem vollen Scheine des Lichtes die angebotene Gnade verachten und hundert Jahre lang keinen Fortschritt machen, so wird er als des Lebens unwürdig erkannt und "ausgerottet" werden, obgleich er in einem Alter von hundert Jahren erst in den Kinderjahren steht.
ParaCrawl v7.1

On the day of his birth the whole city became one blaze of light, hence his name, Jotika.
Am Tag seiner Geburt erstrahlte die ganze Stadt in hellem Licht, deshalb sein Name, Jotika.
ParaCrawl v7.1

Gigantic screens envelope the architecture, transforming it into a medium for its advertizing message and illuminating the square by night with a blaze of glaring light.
Gigantische Screens winden sich um die Architektur, machen sie zum Medium ihrer Werbebotschaften und überstrahlen den Platz in der Nacht mit ihrem Lichterglanz.
ParaCrawl v7.1

We ran prow to prow, a few yards only dividing us as if we meant to grapple, each ship a blaze of light.
Wir ließen prow zum prow laufen, einige Yards uns, als ob wir uns festzuhalten bedeuteten, jedes Schiff nur teilend eine Flamme des Lichtes.
ParaCrawl v7.1

Half-tones, delicate distinctions, the subtle and gradual fining of the principles of the working of the world in human life, in the blaze of light which St. John causes to stream in another world.
Halbtöne, feine Unterscheidungen, die subtile und allmähliche Verfeinerung der Prinzipien des Wirkens der Welt im menschlichen Leben, im Licht des Lichts, das der heilige Johannes in eine andere Welt strömen läßt.
ParaCrawl v7.1

Brilliant blaze of light: CARAT is a handcrafted lighting dream made of finest materials such as 24 carat gold and sparkling crystals.
Strahlender Lichterglanz: CARAT ist ein von Hand gefertigter Lichttraum aus feinsten Materialien wie etwa 24-karätigem Gold und funkelnden Kristallen.
ParaCrawl v7.1

During the day, park-goers experience the reflective surface of this monumental sculpture, but at night the letters appear in a blaze of light.
Erlebt der Betrachter die monumentale Skulptur tagsüber mit spiegelnder Oberfläche, leuchtet sie hingegen bei Nacht in gleißendem Licht.
ParaCrawl v7.1

With those words he soared into the sky and disappeared in a blaze of golden light, leaving darkness behind.
Damit erhob er sich in die Luft und verschwand in einem Schimmer aus goldenem Licht, Finsternis zurücklassend.
ParaCrawl v7.1

But first he put them under the blazing light of the law!
Aber zuerst stellte er sie unter das gleißende Licht des Gesetzes!
ParaCrawl v7.1

Berlin shines in a festive blaze of lights every year in the period before Christmas.
Jedes Jahr zur Weihnachtszeit erstrahlt Berlin in einem festlichen Lichterglanz.
ParaCrawl v7.1

After a long darkness, the blazing light of the sun finally breaks through.
Nach langer Dunkelheit bricht sich schließlich das gleißende Licht der Sonne wieder Bahn.
ParaCrawl v7.1

In the same night there was a veritable blaze of Northern Lights in the sky.
In der gleichen Nacht gab es ein wahres Aufflammen von Nordlichtern am Himmel.
ParaCrawl v7.1

I saw a soft blaze of colored lights and strange instruments — the control room itself.
Ich sah einen weichen Glanz von bunten Lichtern und seltsame Instrumente - die Leitwarte selbst.
ParaCrawl v7.1

See Zombie sparkle, hear the crackle of blazing sounds of lights .
Sehen Sie Zombie funkeln, hören Sie das Knistern der lodernden Geräusche der Lichter.
ParaCrawl v7.1

Now is the time for you, my earthly Legions of Light, to step to the fore and take up your blazing sword of Light so that you may do your share in overcoming the destructive dark forces of humankind: fear, judgment, greed, selfish, ego-motivated and power-seeking intentions/actions.
Nun ist die Zeit für Euch, meine Erdenlegionen des Lichts, vorwärts zu schreiten und Euer loderndes Lichtschwert zu ergreifen, so dass Ihr Euren Teil leisten könnt bei der Überwindung der zerstörerischen dunklen Kräfte der Menschheit: Angst, Urteil, Gier, selbstsüchtige, ego-motivierte und machtsuchende Absichten und Handlungen.
ParaCrawl v7.1

From the terrace of the Riad, you will admire the blazing light of the dawning sun, the majestic Atlas, the Koutoubia guardian of Marrakech.
Von der Terrasse des Riad, werden Sie bewundern das gleißende Licht des anbrechenden Sonne, die majestätischen Atlas, der Koutoubia Hüterin von Marrakesch.
ParaCrawl v7.1

If you get an indication that there are some tears, ask that I, MIK-I-EL, seal these tears with my blazing sword of Light.
Wenn Ihr einen Hinweis bekommt, dass es einige Risse gibt, bittet darum, dass ich, MIK-I-EL, diese Risse mit meinem flammenden Lichtschwert versiegele.
ParaCrawl v7.1

If you are going to visit Amsterdam between November and January, you will have the opportunity to take part at the Amsterdam Light Festival and admire a wonderful blaze of lights and colours right from the water!
Wenn Sie Amsterdam zwischen November und Januar besuchen möchten, haben Sie die Möglichkeit, am Lights Festival teilzunehmen und direkt vom Wasser aus einem wunderschönen Licht und Farben zu sehen!
ParaCrawl v7.1

And in that region there was no sun or moon or fire to give light, but it blazed in light of its own, generated by virtue and ascetic merit .
Und in dieser Region war weder Sonne noch Mond noch Feuer um Licht zu geben, aber es strahlte in einem eigenen Licht von selbst, erzeugt aufgrund lebensloser [asketischer] Leistung .
ParaCrawl v7.1