Translation of "Become a reality" in German

Thanks to all those who have helped this to become a reality.
Danke an alle, die dazu beigetragen haben, dies zu verwirklichen.
Europarl v8

In this way, peace will start to become a reality in Bosnia-Herzegovina.
Wenn das erfolgt, kann der Frieden in Bosnien allmählich Wirklichkeit werden.
Europarl v8

This will perhaps become a reality at the end of September.
Das könnte vielleicht schon Ende September Wirklichkeit werden.
Europarl v8

European defence policy must become a reality.
Das Ziel einer europäischen Verteidigung muß verwirklicht werden.
Europarl v8

Let us help it to become a reality.
Lassen Sie uns alles tun, damit die Sicherheit Wirklichkeit wird.
Europarl v8

We have to make this gender equality become a reality.
Wir müssen diese Gleichstellung der Geschlechter Wirklichkeit werden lassen.
Europarl v8

Liberalization has already become a reality in some large areas.
Die Liberalisierung ist auch in großen Teilen schon Wirklichkeit.
Europarl v8

They are crucial if food security is to become a reality.
Diese sind entscheidend, wenn Ernährungssicherheit erreicht werden soll.
Europarl v8

To a great extent, the single market has become a reality.
Der Binnenmarkt ist in einem erheblichen Maße Wirklichkeit geworden.
Europarl v8

We need to ensure that the fundamental rights of each person can become a reality.
Wir müssen sicherstellen, dass die Grundrechte jedes einzelnen Menschen Wirklichkeit werden können.
Europarl v8

Now it has become a sober reality which we are facing.
Heute ist das für uns eigentlich eine nüchterne Realität.
Europarl v8

This must never become a reality for us.
Das kann niemals unsere Realität sein.
Europarl v8

The concept of motorways of the sea is starting to become a reality.
Das Konzept der Meeresautobahnen beginnt, Realität zu werden.
Europarl v8

The two-speed Europe predicted by President Prodi has unfortunately become a reality.
Das von Präsident Prodi vorausgesagte Europa der zwei Geschwindigkeiten ist leider Wirklichkeit geworden.
Europarl v8

However, for these applications to become a reality, clearly Galileo must materialise.
Damit diese Anwendungen Wirklichkeit werden, muss Galileo natürlich zustande kommen.
Europarl v8

The European Research Area must become a reality.
Der europäische Forschungsraum muss eine Realität werden!
Europarl v8

Finally, the unified European rail network must become a reality.
Möge das europäische Schienennetz Realität werden.
Europarl v8

We must hope that it will also become a reality.
Es bleibt nur zu hoffen, dass dies auch umgesetzt wird.
Europarl v8

Perhaps the Olympic truce will also become a reality for us and the coming generations.
Vielleicht wird auch der Olympische Frieden für uns und kommende Generationen Wirklichkeit werden.
Europarl v8

The internal market must become a reality, come what may.
Der Binnenmarkt muss Wirklichkeit werden, komme was wolle.
Europarl v8

If this desire is to become a reality, certain conditions must be fulfilled.
Wenn dieser Wunsch Wirklichkeit werden soll, müssen bestimmte Voraussetzungen erfüllt sein.
Europarl v8

Multiracial cooperation and harmony must become a reality.
Die Zusammenarbeit und Harmonie der verschiedenen Rassen muss Wirklichkeit werden.
Europarl v8