Translation of "Be aware" in German
Let
us
all
be
aware
of
the
difficulties.
Wir
sollten
uns
alle
der
Schwierigkeiten
bewusst
sein.
Europarl v8
We
should,
in
any
case,
be
aware
of
what
it
will
ultimately
cost.
Es
sollte
uns
in
jedem
Fall
bewusst
sein,
was
es
letztendlich
kostet.
Europarl v8
One
must
be
aware,
however,
that
this
was
just
an
emergency
repair.
Aber
man
muß
doch
wissen,
daß
dies
nur
ein
Notnagel
war.
Europarl v8
Mr
Barón
Crespo
will
be
aware
of
this.
Herr
Barón
Crespo
wird
das
wissen.
Europarl v8
Given
that
it
was,
there
was
no
other
option,
as
she
must
certainly
be
aware.
Da
aber
Einstimmigkeit
vorlag,
war
sie
zwingend,
wie
Sie
wissen.
Europarl v8
Let
us
be
aware
of
this
and
let
us
deal
with
this
reform.
Seien
wir
uns
dessen
bewußt,
und
nehmen
wir
diese
Reform
in
Angriff.
Europarl v8
We
need
to
be
aware
of
this.
Darüber
müssen
wir
uns
im
klaren
sein.
Europarl v8
You
will
be
very
aware
of
the
implications.
Sie
werden
sich
der
Implikationen
wohlbewußt
sein.
Europarl v8
That
being
said,
we
have
to
be
aware
that
we
will
not
have
an
easy
time
in
doing
so.
Wir
müssen
uns
aber
bewusst
sein,
dass
dies
nicht
einfach
ist.
Europarl v8
We
must
be
very
aware
of
that.
Dessen
müssen
wir
uns
bewusst
sein.
Europarl v8
However,
we
must
also
be
aware
that
this
does
not
represent
any
increase
in
funding.
Es
muss
aber
klar
sein,
dass
damit
keinerlei
Mittelaufstockung
verbunden
ist.
Europarl v8
You
should
be
aware
of
that.
Dessen
sollten
Sie
sich
bewusst
sein.
Europarl v8
You
must
be
aware
of
that.
Dessen
sollten
Sie
sich
bewusst
sein.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
must
be
aware
of
the
complexity
of
the
situation.
Gleichzeitig
müssen
wir
uns
der
Komplexität
der
Situation
bewusst
sein.
Europarl v8
That
is
something
that
we
need
to
be
aware
of.
Das
ist
ein
Umstand,
dessen
wir
uns
bewusst
sein
müssen.
Europarl v8
We
must
be
fully
aware
of
this.
Wir
müssen
uns
dessen
vollkommen
bewusst
sein.
Europarl v8
We
have
to
be
aware
of
this.
Wir
müssen
uns
dessen
bewusst
sein.
Europarl v8
He
will
be
aware
that
the
programme
runs
out
at
the
end
of
December.
Ihm
wird
bekannt
sein,
daß
das
Programm
Ende
Dezember
ausläuft.
Europarl v8
We
must
surely
be
aware
of
what
we
are
doing
before
we
do
it.
Wir
müssen
ja
doch
wissen,
was
wir
tun.
Europarl v8
We
need
to
be
aware
of
that
in
what
we
do.
Bei
dem,
was
wir
tun,
müssen
wir
uns
dessen
bewußt
sein.
Europarl v8
This
muddled,
grey
area
is
what
we
have
to
be
aware
of.
Diese
unklare
Grauzone,
davor
müssen
wir
auf
der
Hut
sein.
Europarl v8
This
is
also
something
we
should
be
aware
of.
Darüber
müssen
wir
uns
auch
im
klaren
sein.
Europarl v8