Translation of "Basic cause" in German

No, that was the basic cause, I admit.
Das war die primäre Ursache, das gebe ich zu.
OpenSubtitles v2018

Also converting your partition from dynamic to basic may cause vital data loss.
Auch die Konvertierung Ihrer Partition von Dynamic zu Basic kann zu Datenverlusten führen.
ParaCrawl v7.1

Despite that fact, the basic cause of neurodermitis cannot be treated.
Die Ursache einer Neurodermitis lässt sich nicht behandeln.
ParaCrawl v7.1

There are several basic reasons that cause this problem:
Es gibt einige grundlegende Gründe, die dieses Problem verursachen:
ParaCrawl v7.1

A more basic cause for the varicose veins is not fully established.
Eine grundlegendere Ursache für Krampfadern ist nicht klargelegt.
ParaCrawl v7.1

This is the basic Pharaoh's Revenge cause.
Dies ist die grundlegende Pharaos Rache führen.
ParaCrawl v7.1

And this is the basic cause of all conflicts, of all differences of opinion.
Und das ist die eigentliche Ursache all unserer Konflikte, all unserer Meinungsgegensätze.
ParaCrawl v7.1

The basic cause of GERD is improper closing of the muscle at the end of esophagus.
Die grundlegende Ursache von GERD ist unsachgemäß Schließen des Muskels am Ende der Speiseröhre.
ParaCrawl v7.1

We should discard mithyatva which is the basic cause of our distraction from true religion.
Wir sollten mithyatva wegwerfen, das die grundlegende Ursache unserer Ablenkung von der zutreffenden Religion ist.
ParaCrawl v7.1

The photons which appear as mediators between these are bearers of information about a basic cosmic Cause.
Die Photonen, die als Vermittler zwischen diesen erscheinen, sind Informationsträger einer fundamentalen kosmischen Ursache.
ParaCrawl v7.1

The basic cause of attraction is affordable prices with quality and up to date fashion.
Die grundlegende Ursache der Anziehung ist erschwinglichen Preisen mit Qualität und Aktualität der Mode.
ParaCrawl v7.1

However, the most basic cause of the re-emergence of this disease is mass immigration, especially illegal immigration, where basic rules of hygiene often cannot be safeguarded.
Allerdings liegt die Hauptursache für das Wiederauftreten dieser Krankheit in der Masseneinwanderung, insbesondere der illegalen Einwanderung, bei der die Grundregeln der Hygiene oft nicht eingehalten werden können.
Europarl v8

The basic cause of the problem is overpopulation in Bangladesh and the settlers often come from very poor families who hope for a better life.
Die grundlegende Ursache des Problems liegt in der Überbevölkerung von Bangladesch, und die Siedler stammen oft aus sehr armen Familien, die auf ein besseres Leben hoffen.
Europarl v8

Clearly, this shifted the emphasis of the debate from what the Union should do and how to who wins and who loses under the new rules, which is typical of an Intergovernmental Conference and the basic cause of the regrettable failure of Nice.
Es liegt auf der Hand, dass dies zu einer Verlagerung der Debatte geführt hat, und zwar von der Frage, wie die Europäische Union vorgehen und was sie tun sollte, zu der Frage hin, wer durch die neuen Regeln gewinnt und wer verliert, was typisch für eine Regierungskonferenz ist und die Hauptursache für das bedauerliche Scheitern von Nizza war.
Europarl v8

This deterioration has also been identified by experts in international organisations, who consider the basic cause to be the agreements drawn up on the instructions of shipowners, which form the basis for the proposed directive.
Diese Verschlechterung wird auch durch Experten internationaler Organisationen festgestellt, die die grundlegende Ursache in den Vereinbarungen sehen, die auf der Grundlage der Vorgaben der Reeder, auf die sich die vorgeschlagene Richtlinie stützt, getroffen wurden.
Europarl v8

As long as the Palestinian question, for example, remains unresolved, terrorism will spread, feeding the extremism which is in fact the basic cause of terrorism.
Solange beispielsweise die Palästinenserfrage ungelöst bleibt, wird sich der Terrorismus ausbreiten und Extremismus schüren, der im Grunde die Hauptursache für den Terrorismus darstellt.
Europarl v8