Übersetzung für "Basic cause" in Deutsch
No,
that
was
the
basic
cause,
I
admit.
Das
war
die
primäre
Ursache,
das
gebe
ich
zu.
OpenSubtitles v2018
Also
converting
your
partition
from
dynamic
to
basic
may
cause
vital
data
loss.
Auch
die
Konvertierung
Ihrer
Partition
von
Dynamic
zu
Basic
kann
zu
Datenverlusten
führen.
ParaCrawl v7.1
Despite
that
fact,
the
basic
cause
of
neurodermitis
cannot
be
treated.
Die
Ursache
einer
Neurodermitis
lässt
sich
nicht
behandeln.
ParaCrawl v7.1
There
are
several
basic
reasons
that
cause
this
problem:
Es
gibt
einige
grundlegende
Gründe,
die
dieses
Problem
verursachen:
ParaCrawl v7.1
A
more
basic
cause
for
the
varicose
veins
is
not
fully
established.
Eine
grundlegendere
Ursache
für
Krampfadern
ist
nicht
klargelegt.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
basic
Pharaoh's
Revenge
cause.
Dies
ist
die
grundlegende
Pharaos
Rache
führen.
ParaCrawl v7.1
And
this
is
the
basic
cause
of
all
conflicts,
of
all
differences
of
opinion.
Und
das
ist
die
eigentliche
Ursache
all
unserer
Konflikte,
all
unserer
Meinungsgegensätze.
ParaCrawl v7.1
The
basic
cause
of
GERD
is
improper
closing
of
the
muscle
at
the
end
of
esophagus.
Die
grundlegende
Ursache
von
GERD
ist
unsachgemäß
Schließen
des
Muskels
am
Ende
der
Speiseröhre.
ParaCrawl v7.1
We
should
discard
mithyatva
which
is
the
basic
cause
of
our
distraction
from
true
religion.
Wir
sollten
mithyatva
wegwerfen,
das
die
grundlegende
Ursache
unserer
Ablenkung
von
der
zutreffenden
Religion
ist.
ParaCrawl v7.1
The
photons
which
appear
as
mediators
between
these
are
bearers
of
information
about
a
basic
cosmic
Cause.
Die
Photonen,
die
als
Vermittler
zwischen
diesen
erscheinen,
sind
Informationsträger
einer
fundamentalen
kosmischen
Ursache.
ParaCrawl v7.1
The
basic
cause
of
attraction
is
affordable
prices
with
quality
and
up
to
date
fashion.
Die
grundlegende
Ursache
der
Anziehung
ist
erschwinglichen
Preisen
mit
Qualität
und
Aktualität
der
Mode.
ParaCrawl v7.1
However,
the
most
basic
cause
of
the
re-emergence
of
this
disease
is
mass
immigration,
especially
illegal
immigration,
where
basic
rules
of
hygiene
often
cannot
be
safeguarded.
Allerdings
liegt
die
Hauptursache
für
das
Wiederauftreten
dieser
Krankheit
in
der
Masseneinwanderung,
insbesondere
der
illegalen
Einwanderung,
bei
der
die
Grundregeln
der
Hygiene
oft
nicht
eingehalten
werden
können.
Europarl v8
The
basic
cause
of
the
problem
is
overpopulation
in
Bangladesh
and
the
settlers
often
come
from
very
poor
families
who
hope
for
a
better
life.
Die
grundlegende
Ursache
des
Problems
liegt
in
der
Überbevölkerung
von
Bangladesch,
und
die
Siedler
stammen
oft
aus
sehr
armen
Familien,
die
auf
ein
besseres
Leben
hoffen.
Europarl v8
Clearly,
this
shifted
the
emphasis
of
the
debate
from
what
the
Union
should
do
and
how
to
who
wins
and
who
loses
under
the
new
rules,
which
is
typical
of
an
Intergovernmental
Conference
and
the
basic
cause
of
the
regrettable
failure
of
Nice.
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
dies
zu
einer
Verlagerung
der
Debatte
geführt
hat,
und
zwar
von
der
Frage,
wie
die
Europäische
Union
vorgehen
und
was
sie
tun
sollte,
zu
der
Frage
hin,
wer
durch
die
neuen
Regeln
gewinnt
und
wer
verliert,
was
typisch
für
eine
Regierungskonferenz
ist
und
die
Hauptursache
für
das
bedauerliche
Scheitern
von
Nizza
war.
Europarl v8
This
deterioration
has
also
been
identified
by
experts
in
international
organisations,
who
consider
the
basic
cause
to
be
the
agreements
drawn
up
on
the
instructions
of
shipowners,
which
form
the
basis
for
the
proposed
directive.
Diese
Verschlechterung
wird
auch
durch
Experten
internationaler
Organisationen
festgestellt,
die
die
grundlegende
Ursache
in
den
Vereinbarungen
sehen,
die
auf
der
Grundlage
der
Vorgaben
der
Reeder,
auf
die
sich
die
vorgeschlagene
Richtlinie
stützt,
getroffen
wurden.
Europarl v8
As
long
as
the
Palestinian
question,
for
example,
remains
unresolved,
terrorism
will
spread,
feeding
the
extremism
which
is
in
fact
the
basic
cause
of
terrorism.
Solange
beispielsweise
die
Palästinenserfrage
ungelöst
bleibt,
wird
sich
der
Terrorismus
ausbreiten
und
Extremismus
schüren,
der
im
Grunde
die
Hauptursache
für
den
Terrorismus
darstellt.
Europarl v8