Translation of "Basic body" in German
The
corner
edges
28
of
the
basic
body
12
support
this
purpose.
Hierbei
helfen
auch
die
Eckkanten
28
des
Grundkörpers
12
mit.
EuroPat v2
The
basic
body
22
and
the
end
section
24
are
preferably
made
of
different
materials.
Der
Grundkörper
22
und
der
Endabschnitt
24
sind
vorzugsweise
aus
unterschiedlichen
Materialien
aufgebaut.
EuroPat v2
The
outer
shape
of
the
basic
body
is
not
critical
from
the
point
of
view
of
the
invention.
Die
Außenform
des
Grundkörpers
ist
hinsichtlich
der
Erfindung
unkritisch.
EuroPat v2
In
the
EXAMPLES,
the
basic
body
was
composed
of
hard
metal.
In
den
Beispielen
wurde
Hartmetall
als
Grundkörper
verwendet.
EuroPat v2
At
the
inner
end,
the
lifting
shaft
116
is
mounted
rotatably
on
the
basic
body
12.
Am
inneren
Ende
ist
der
Hubschaft
116
am
Grundkörper
12
drehbar
gelagert.
EuroPat v2
The
basic
body
2
is
mounted
pivotably
on
the
machine
frame
21
by
means
of
a
hinge
22.
Der
Grundkörper
2
ist
am
Maschinengestell
21
über
ein
Scharnier
22
schwenkbar
angeordnet.
EuroPat v2
The
surfaces
of
a
corrected
body
describe
areas
equidistant
to
the
surfaces
of
the
basic
body.
Die
Oberflächen
eines
korrigierten
Körpers
beschreiben
äquidistante
Flächen
zu
den
Oberflächen
des
Grundkörpers.
EuroPat v2
The
basic
body
of
the
sliding
or
counter
ring,
respectively,
can
consist
of
a
massive
body.
Der
Grundkörper
des
Gleit-
bzw.
Gegenrings
kann
dabei
aus
einem
massiven
Körper
bestehen.
EuroPat v2
However,
a
buildup
of
the
basic
body
according
to
FIG.
Bevorzugt
wird
jedoch
ein
Aufbau
des
Grundkörpers
entsprechend
Fig.
EuroPat v2
The
basic
body
is
screwed
onto
a
commercially
available
pipe
nipple
6
of
the
compressed
air
supply
pipe
7.
Der
Grundkörper
ist
auf
einen
handelsüblichen
Rohrnippel
6
des
Druckluftzuführungsrohres
7
geschraubt.
EuroPat v2
The
insert
should
be
contrasted
from
the
basic
body
in
its
colour.
Die
Einlage
sollte
sich
farblich
vom
Grundkörper
abheben.
EuroPat v2
The
direction
of
growth
of
the
pyrolytic
graphite
layer
is
normal
to
the
wall
of
the
basic
body.
Die
Aufwachsrichtung
der
Pyrographitschicht
liegt
dabei
senkrecht
zur
Wandung
des
Grundkörpers.
EuroPat v2
In
the
basic
body
116
there
are
formed
in
its
plane
of
symmetry
two
vertically
aligned
through-holes
129.
Im
Grundkörper
116
sind
in
seiner
Symmetrieebene
zwei
lotrecht
ausgerichtete
Durchgangslöcher
129
eingeformt.
EuroPat v2
Simultaneously
the
screen
34
in
front
of
the
basic
body
3
is
folded
away.
Gleichzeitig
wird
die
Blende
34
vor
dem
Grundkörper
3
weggeklappt.
EuroPat v2
Screws
329
clamp
the
basic
body
302
against
the
flange
324
without
play.
Schrauben
329
spannen
den
Grundkörper
302
gegen
den
Flansch
324
spielfrei.
EuroPat v2
The
interconnectors
are
formed
as
air
heat
exchangers,
and
each
has
a
basic
body.
Die
Interkonnektoren
sind
als
Luftwärmetauscher
ausgebildet
und
weisen
jeweils
einen
Grundkörper
auf.
EuroPat v2
This
basic
body
is
drilled
from
the
end
of
the
shaft
as
well.
Der
Grundkörper
wird
ebenfalls
vom
Schaftende
her
gebohrt.
EuroPat v2
Due
to
the
related
contraction
strains,
the
magnet
may
tear
off
the
basic
body.
Aufgrund
dabei
auftretender
Schrumpfspannungen
kann
der
Magnet
vom
Grundkörper
abreißen.
EuroPat v2
In
addition,
the
permanent
magnet
is
fixed
to
the
basic
body
by
means
of
a
sealing
device.
Durch
eine
Dichtungsvorrichtung
wird
der
Dauermagnet
zusätzlich
am
Grundkörper
befestigt.
EuroPat v2
The
bulge
provides
a
defined
deformation
of
the
basic
housing
body.
Die
Ausbuchtung
sorgt
für
eine
definierte
Verformung
des
Gehäusegrundkörpers.
EuroPat v2
As
an
alternative,
a
thermal
weakening
of
individual
areas
of
the
basic
housing
body
may
also
be
provided.
Alternativ
könnte
man
auch
eine
thermische
Schwächung
einzelner
Bereiche
des
Gehäusegrundkörpers
vorsehen.
EuroPat v2