Übersetzung für "Basic body" in Deutsch

The corner edges 28 of the basic body 12 support this purpose.
Hierbei helfen auch die Eckkanten 28 des Grundkörpers 12 mit.
EuroPat v2

The basic body 22 and the end section 24 are preferably made of different materials.
Der Grundkörper 22 und der Endabschnitt 24 sind vorzugsweise aus unterschiedlichen Materialien aufgebaut.
EuroPat v2

The outer shape of the basic body is not critical from the point of view of the invention.
Die Außenform des Grundkörpers ist hinsichtlich der Erfindung unkritisch.
EuroPat v2

In the EXAMPLES, the basic body was composed of hard metal.
In den Beispielen wurde Hartmetall als Grundkörper verwendet.
EuroPat v2

At the inner end, the lifting shaft 116 is mounted rotatably on the basic body 12.
Am inneren Ende ist der Hubschaft 116 am Grundkörper 12 drehbar gelagert.
EuroPat v2

The basic body 2 is mounted pivotably on the machine frame 21 by means of a hinge 22.
Der Grundkörper 2 ist am Maschinengestell 21 über ein Scharnier 22 schwenkbar angeordnet.
EuroPat v2

The surfaces of a corrected body describe areas equidistant to the surfaces of the basic body.
Die Oberflächen eines korrigierten Körpers beschreiben äquidistante Flächen zu den Oberflächen des Grundkörpers.
EuroPat v2

The basic body of the sliding or counter ring, respectively, can consist of a massive body.
Der Grundkörper des Gleit- bzw. Gegenrings kann dabei aus einem massiven Körper bestehen.
EuroPat v2

However, a buildup of the basic body according to FIG.
Bevorzugt wird jedoch ein Aufbau des Grundkörpers entsprechend Fig.
EuroPat v2

The basic body is screwed onto a commercially available pipe nipple 6 of the compressed air supply pipe 7.
Der Grundkörper ist auf einen handelsüblichen Rohrnippel 6 des Druckluftzuführungsrohres 7 geschraubt.
EuroPat v2

The insert should be contrasted from the basic body in its colour.
Die Einlage sollte sich farblich vom Grundkörper abheben.
EuroPat v2

The direction of growth of the pyrolytic graphite layer is normal to the wall of the basic body.
Die Aufwachsrichtung der Pyrographitschicht liegt dabei senkrecht zur Wandung des Grundkörpers.
EuroPat v2

In the basic body 116 there are formed in its plane of symmetry two vertically aligned through-holes 129.
Im Grundkörper 116 sind in seiner Symmetrieebene zwei lot­recht ausgerichtete Durchgangslöcher 129 eingeformt.
EuroPat v2

Simultaneously the screen 34 in front of the basic body 3 is folded away.
Gleichzeitig wird die Blende 34 vor dem Grundkörper 3 weggeklappt.
EuroPat v2

Screws 329 clamp the basic body 302 against the flange 324 without play.
Schrauben 329 spannen den Grundkörper 302 gegen den Flansch 324 spielfrei.
EuroPat v2

The interconnectors are formed as air heat exchangers, and each has a basic body.
Die Interkonnektoren sind als Luftwärmetauscher ausgebildet und weisen jeweils einen Grundkörper auf.
EuroPat v2

This basic body is drilled from the end of the shaft as well.
Der Grundkörper wird ebenfalls vom Schaftende her gebohrt.
EuroPat v2

Due to the related contraction strains, the magnet may tear off the basic body.
Aufgrund dabei auftretender Schrumpfspannungen kann der Magnet vom Grundkörper abreißen.
EuroPat v2

In addition, the permanent magnet is fixed to the basic body by means of a sealing device.
Durch eine Dichtungsvorrichtung wird der Dauermagnet zusätzlich am Grundkörper befestigt.
EuroPat v2

The bulge provides a defined deformation of the basic housing body.
Die Ausbuchtung sorgt für eine definierte Verformung des Gehäusegrundkörpers.
EuroPat v2

As an alternative, a thermal weakening of individual areas of the basic housing body may also be provided.
Alternativ könnte man auch eine thermische Schwächung einzelner Bereiche des Gehäusegrundkörpers vorsehen.
EuroPat v2