Translation of "Away from it all" in German
I
had
to
get
away
from
it
all.
Ich
musste
weg
von
all
dem.
OpenSubtitles v2018
Took
a
long
sea
voyage
to
get
away
from
it
all.
Wir
mussten
sehr
weit
reisen,
um
von
allem
wegzukommen.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
I
wish
I
could
just
walk
away
from
it
all.
Manchmal
würde
ich
am
liebsten
alles
hinter
mir
lassen.
OpenSubtitles v2018
A
chance
to
really
get
away
from
it
all.
Eine
Chance,
wirklich
allem
zu
entkommen.
OpenSubtitles v2018
Well,
you're
welcome
to
stay
any
time
to
get
away
from
it
all.
Du
bist
jederzeit
bei
uns
willkommen,
um
dem
Alltag
zu
entkommen.
OpenSubtitles v2018
No.
I
got
the
text,
kept
him
away
from
it
all.
Ich
habe
die
Nachricht
gelesen,
habe
ihn
von
all
dem
ferngehalten.
OpenSubtitles v2018
Makes
it
easier
to
walk
away
from
it
all.
So
kann
man
dem
Ganzen
leichter
entkommen.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
suppose
she's
allowed
to
get
away
from
it
all
if
she
wants
to.
Ich
denke,
es
steht
ihr
zu,
sich
eine
Auszeit
zu
nehmen.
OpenSubtitles v2018
It's
good
to
get
away
from
it
all,
you
know.
Es
ist
cool,
das
alles
zu
vergessen.
OpenSubtitles v2018
You
just
wanna
run
away
from
it
all,
don't
you,
Mary?
Sie
wollen
vor
all
dem
flüchten,
nicht
wahr,
Mary?
OpenSubtitles v2018
I
guess
he
just
needed
some
time
away
from
it
all.
Er
musste
wohl
eine
Zeit
lang
von
allem
weg.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
I
wish
I
could
just
get
away
from
it
all.
Manchmal
wünschte
ich,
ich
könnte
all
dem
entfliehen.
OpenSubtitles v2018
Getting
away
from
it
all
gets
tougher
and
tougher.
Es
wird
immer
schwieriger,
sich
den
Dingen
zu
entziehen.
OpenSubtitles v2018