Translation of "Aware of this issue" in German
I
know
that
Commissioner
Michel
is
aware
of
this
issue.
Ich
weiß,
dass
Kommissar
Michel
sich
dessen
bewusst
ist.
Europarl v8
Today
all
parties
are
aware
of
this
issue
and
are
putting
concrete
measures
in
place.
Heute
ist
allen
Akteuren
dieses
Problem
bewusst,
weshalb
sie
konkrete
Maßnahmen
ergreifen.
TildeMODEL v2018
Attitudes
are
changing
and
people
are
more
aware
of
this
issue.
Die
Menschen
haben
ihre
Einstellung
geändert
und
sind
bewusster
geworden.
TildeMODEL v2018
Do
you
think
that
Europe
can
play
a
part
in
making
society
ingeneral
more
aware
of
this
issue?
Glauben
Sie,dass
Europa
die
Rolle
eines
Impulsgebersfür
die
Gesellschaft
übernehmen
kann?
EUbookshop v2
Most
of
the
computer
users
are
aware
of
this
issue.
Die
meisten
Computerbenutzer
sind
sich
dieses
Problems
bewusst.
ParaCrawl v7.1
Recreational
cannabis
users
are
well
aware
of
this
issue
of
tolerance
build-up.
Hobby-Cannabiskonsumenten
sind
sich
dieses
Problems
der
Toleranzbildung
durchaus
bewusst.
ParaCrawl v7.1
The
problem
is
that
most
people
are
not
aware
of
this
issue.
Es
gibt
Staaten,
die
in
ihren
Zensurbemühungen
schon
wesentlich
weiter
sind.
ParaCrawl v7.1
Several
years
ago
already,
the
Council
of
Europe
became
aware
of
this
issue.
Vor
einigen
Jahren
wurde
der
Europarat
auf
dieses
Problem
aufmerksam.
ParaCrawl v7.1
The
government
of
Indonesia
is
also
aware
of
this
issue.
Deshalb
muss
sich
der
Blick
der
Politik
verstärkt
auf
dieses
Thema
richten.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
it
made
tourists,
hoteliers
and
their
employees
more
aware
of
this
issue.
Zum
anderen
wurden
Touristen,
Hoteliers
und
deren
Angestellte
für
das
Thema
sensibilisiert.
ParaCrawl v7.1
For
12
years
I
have
been
trying
to
make
the
Council
and
the
Commission
aware
of
this
issue.
Seit
12
Jahren
versuche
ich,
den
Rat
und
die
Kommission
in
dieser
Frage
zu
sensibilisieren.
Europarl v8
It
is
testimony
to
the
fact
that
we
are
aware
of
how
topical
this
issue
is.
Es
ist
der
Beweis
dafür,
dass
wir
uns
der
Aktualität
dieser
Frage
bewusst
sind.
Europarl v8
It
also
recommends
that
prison
staff
should
be
trained
in,
and
made
more
aware
of,
this
issue.
Er
empfiehlt
ebenfalls,
das
Gefängnispersonal
im
Hinblick
auf
dieses
Thema
auszubilden
und
zu
sensibilisieren.
Europarl v8
Training
and
vocational
guidance
professionals
should
be
made
more
aware
of
this
issue.
Die
im
Bereich
berufliche
Bildung
und
Orientierung
tätigen
Personen
müssen
für
diese
Thematik
sensibilisiert
werden.
TildeMODEL v2018
I
am
acutely
aware
of
this
issue
and
therefore
I
fully
agree
with
the
import
of
your
question.
Ich
bin
mir
dieser
Problematik
sehr
wohl
bewußt
und
halte
Ihre
Frage
daher
für
äußerst
wichtig.
Europarl v8
Our
engineers
are
aware
of
this
issue
and
are
working
to
fix
it.
Unsere
Ingenieure
sind
sich
dieses
Problems
bewusst
und
arbeiten
daran,
es
zu
beheben.
ParaCrawl v7.1
We
are
aware
of
this
issue
and
trying
to
resolve
the
issue
in
a
future
release.
Wir
kennen
das
Problem
und
versuchen,
es
in
einem
zukünftigen
Release
zu
beheben.
CCAligned v1
If
you
are
aware
of
this
issue
you
can
tell
us
in
the
comments.
Wenn
Sie
sich
dieses
Problems
bewusst
sind,
können
Sie
uns
in
den
Kommentaren
sagen.
ParaCrawl v7.1
I
am
grateful
to
the
Independent
newspaper
in
the
United
Kingdom
for
raising
this,
and
it
is
extremely
important
that
people
are
made
aware
of
this
issue,
because
of
the
work
that
UCLAF
is
doing.
Dem
Independent
im
Vereinigten
Königreich
bin
ich
dafür
dankbar,
daß
er
diese
Frage
aufgeworfen
hat,
und
für
die
Arbeit
der
UCLAF
ist
es
äußerst
wichtig,
daß
die
Menschen
auf
das
Problem
aufmerksam
gemacht
werden.
Europarl v8
I
also
want
to
assure
you
that
the
European
Commission
as
a
whole
are
fully
aware
of
this
issue,
and
in
the
coming
months
we
will
be
doing
our
best
to
deal
with
it,
always
hoping,
as
I
said
earlier,
for
the
European
Parliament's
support.
Ich
möchte
Ihnen
ebenfalls
versichern,
daß
die
gesamte
Europäische
Kommission
mit
außerordentlicher
Sensibilität
an
diese
Frage
herangeht
und
in
den
nächsten
Monaten
diesbezügliche
Anstrengungen
unternehmen
wird,
wobei
wir,
wie
ich
bereits
sagte,
immer
mit
der
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments
rechnen.
Europarl v8
I
can
report
that
the
Commission
is
giving
consideration
to
the
need
to
accelerate
the
directive
because,
like
the
questioner,
we
are
aware
of
the
problems
this
issue
raises.
Ich
kann
darüber
informieren,
daß
die
Kommission
gegenwärtig
untersucht,
ob
es
einen
Bedarf
an
einer
generellen
Verschärfung
der
Richtlinie
gibt,
da
wir
ebenso
wie
der
Fragesteller,
durchaus
die
Probleme
sehen,
die
mit
dieser
Frage
verbunden
sind.
Europarl v8
The
Commission
is
not,
however,
immune
from
criticism
here,
because
it
has
been
aware
of
this
issue
for
15
months
and
has
had
ample
time
to
tackle
this
problem,
to
consult
Parliament
and
to
seek
appropriate
solutions.
Die
Kritik
trifft
aber
auch
die
Kommission,
die
seit
15
Monaten
Bescheid
wusste,
Zeit
genug
hatte,
sich
mit
der
Problematik
auseinander
zu
setzen,
mit
dem
Parlament
ins
Benehmen
zu
setzen
und
nach
Lösungen
zu
suchen.
Europarl v8
Why
has
the
Commission,
since
it
became
aware
of
this
issue
and
these
concerns
among
SMEs
–
which
was
back
in
early
2002,
three
years
ago
now
–
not
taken
any
concrete
measures
that
would
benefit
SMEs?
Weshalb
hat
die
Kommission,
seitdem
ihr
diese
Problematik
und
diese
Bedenken
bei
den
KMU
bekannt
sind
–
seit
Anfang
2002,
das
ist
nun
drei
Jahre
her
–,
keine
konkreten
Maßnahmen
zugunsten
der
KMU
getroffen?
Europarl v8