Translation of "Authority in charge" in German
The
EFTA
Surveillance
Authority
(ESA)
is
in
charge
of
its
implementation.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
(ESA)
ist
für
die
Umsetzung
zuständig.
Europarl v8
The
officials
of
the
requested
authority
shall
remain
in
charge
of
the
control
procedures
at
all
times.
Die
Bediensteten
der
ersuchten
Stelle
sind
jederzeit
für
die
Durchführung
der
Kontrollen
zuständig.
DGT v2019
Each
Member
State
must
designate
the
authority
in
charge
of
receiving
such
notifications.
Jeder
Mitgliedstaat
hat
die
Behörde
zu
benennen,
die
solche
Meldungen
entgegennimmt.
DGT v2019
An
Executive
Director
represents
the
authority
and
is
in
charge
of
its
management.
Der
Exekutivdirektor
vertritt
die
Aufsichtsbehörde
und
ist
mit
ihrer
Verwaltung
beauftragt.
TildeMODEL v2018
Where
goods
are
detained,
they
shall
be
entrusted
to
the
competent
authority
in
charge
of
applying
this
Regulation.
Die
Mitgliedstaaten
können
bestimmte
Funktionen
anderen
Behörden
übertragen.
DGT v2019
The
Israeli
Antitrust
Authority
(IAA)
is
in
charge
of
the
civil
and
criminal
enforcement
of
the
Competition
Law.
Die
israelische
Kartellbehörde
ist
für
die
zivil-
und
strafrechtliche
Durchsetzung
des
Wettbewerbsgesetzes
zuständig.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
competent
authorities,
the
majority
of
Member
States
have
informally
communicated
to
the
Commission
the
identity
of
the
competent
authority
in
charge.
Die
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
hat
der
Kommission
die
zuständigen
Behörden
informell
mitgeteilt.
TildeMODEL v2018
The
authority
in
charge
of
the
channel
may
influence
the
information.
Die
für
den
Kanal
zustän
dige
Stelle
kann
die
In
formationen
beeinflussen.
EUbookshop v2
The
supervisory
authority
in
charge
for
Grace
is:
Die
für
Grace
zuständige
Aufsichtsbehörde
ist:
CCAligned v1
The
regulatory
authority
in
charge
for
you
is
based
on
your
place
of
residence.
Die
für
Sie
zuständige
Aufsichtsbehörde
richtet
sich
nach
Ihrem
Wohnort.
ParaCrawl v7.1
Regulating
authority
in
charge
is
the
magistrate
of
the
city
of
Innsbruck.
Die
zuständige
Aufsichtsbehörde
ist
der
Magistrat
der
Stadt
Innsbruck.
CCAligned v1
The
overall
supervisory
authority
in
charge
for
our
location
is:
Federführende
Aufsichtsbehörde
für
unseren
Standort
ist:
CCAligned v1
You
may
address
questions
and
complaints
also
to
the
Data
Protection
Supervisory
Authority
in
charge:
Fragen
und
Beschwerden
können
Sie
auch
an
die
zuständige
Datenschutzbehörde
richten:
CCAligned v1
You
have
also
the
right
to
lodge
a
complaint
with
the
supervisory
authority
in
charge.
Des
Weiteren
steht
Ihnen
ein
Beschwerderecht
bei
der
zuständigen
Aufsichtsbehörde
zu.
ParaCrawl v7.1
The
officials
of
the
requested
authority
shall
remain
in
charge
of
the
checks
carried
out
on
the
territory
of
their
Member
State
at
all
times.
Die
Bediensteten
der
ersuchten
Behörde
sind
jederzeit
für
die
im
Hoheitsgebiet
ihres
Mitgliedstaats
durchgeführten
Kontrollen
zuständig.
DGT v2019
In
one
Member
State54
an
independent
Television
Commission
and
Radio
Authority
is
exclusively
in
charge
of
private
broadcasters.
In
einem
Mitgliedstaat54
ist
eine
unabhängige
Fernsehkommission
und
Hörfunkbehörde
ausschließlich
für
private
Sendestellen
zuständig.
TildeMODEL v2018
Please
indicate
the
abbreviation
of
the
competent
authority
which
is
in
charge
of
the
following
tasks:
Bitte
die
Abkürzung
der
zuständigen
Behörde
angeben,
die
mit
jeder
der
folgenden
Aufgaben
betraut
ist:
DGT v2019
The
authority
in
charge
will
examine
whether
Austria
or
another
country
is
competent
for
your
asylum
application.
Die
Behörde
prüft,
ob
Österreich
oder
ein
anderes
Land
für
Ihren
Asylantrag
zuständig
ist.
CCAligned v1
You
can
also
at
any
time
file
a
complaint
with
the
supervisory
authority
in
charge.
Sie
können
sich
jederzeit
mit
einer
Beschwerde
an
die
für
Sie
zuständige
Aufsichtsbehörde
wenden.
ParaCrawl v7.1