Translation of "Authority in charge" in German

The EFTA Surveillance Authority (ESA) is in charge of its implementation.
Die EFTA-Überwachungsbehörde (ESA) ist für die Umsetzung zuständig.
Europarl v8

The officials of the requested authority shall remain in charge of the control procedures at all times.
Die Bediensteten der ersuchten Stelle sind jederzeit für die Durchführung der Kontrollen zuständig.
DGT v2019

Each Member State must designate the authority in charge of receiving such notifications.
Jeder Mitgliedstaat hat die Behörde zu benennen, die solche Meldungen entgegennimmt.
DGT v2019

An Executive Director represents the authority and is in charge of its management.
Der Exekutivdirektor vertritt die Aufsichtsbehörde und ist mit ihrer Verwaltung beauftragt.
TildeMODEL v2018

Where goods are detained, they shall be entrusted to the competent authority in charge of applying this Regulation.
Die Mitgliedstaaten können bestimmte Funktionen anderen Behörden übertragen.
DGT v2019

The Israeli Antitrust Authority (IAA) is in charge of the civil and criminal enforcement of the Competition Law.
Die israelische Kartellbehörde ist für die zivil- und strafrechtliche Durchsetzung des Wettbewerbsgesetzes zuständig.
TildeMODEL v2018

As regards the competent authorities, the majority of Member States have informally communicated to the Commission the identity of the competent authority in charge.
Die Mehrheit der Mitgliedstaaten hat der Kommission die zuständigen Behörden informell mitgeteilt.
TildeMODEL v2018

The authority in charge of the channel may influence the information.
Die für den Kanal zustän dige Stelle kann die In formationen beeinflussen.
EUbookshop v2

The supervisory authority in charge for Grace is:
Die für Grace zuständige Aufsichtsbehörde ist:
CCAligned v1

The regulatory authority in charge for you is based on your place of residence.
Die für Sie zuständige Aufsichtsbehörde richtet sich nach Ihrem Wohnort.
ParaCrawl v7.1

Regulating authority in charge is the magistrate of the city of Innsbruck.
Die zuständige Aufsichtsbehörde ist der Magistrat der Stadt Innsbruck.
CCAligned v1

The overall supervisory authority in charge for our location is:
Federführende Aufsichtsbehörde für unseren Standort ist:
CCAligned v1

You may address questions and complaints also to the Data Protection Supervisory Authority in charge:
Fragen und Beschwerden können Sie auch an die zuständige Datenschutzbehörde richten:
CCAligned v1

You have also the right to lodge a complaint with the supervisory authority in charge.
Des Weiteren steht Ihnen ein Beschwerderecht bei der zuständigen Aufsichtsbehörde zu.
ParaCrawl v7.1

The officials of the requested authority shall remain in charge of the checks carried out on the territory of their Member State at all times.
Die Bediensteten der ersuchten Behörde sind jederzeit für die im Hoheitsgebiet ihres Mitgliedstaats durchgeführten Kontrollen zuständig.
DGT v2019

In one Member State54 an independent Television Commission and Radio Authority is exclusively in charge of private broadcasters.
In einem Mitgliedstaat54 ist eine unabhängige Fernsehkommission und Hörfunkbehörde ausschließlich für private Sendestellen zuständig.
TildeMODEL v2018

Please indicate the abbreviation of the competent authority which is in charge of the following tasks:
Bitte die Abkürzung der zuständigen Behörde angeben, die mit jeder der folgenden Aufgaben betraut ist:
DGT v2019

The authority in charge will examine whether Austria or another country is competent for your asylum application.
Die Behörde prüft, ob Österreich oder ein anderes Land für Ihren Asylantrag zuständig ist.
CCAligned v1

You can also at any time file a complaint with the supervisory authority in charge.
Sie können sich jederzeit mit einer Beschwerde an die für Sie zuständige Aufsichtsbehörde wenden.
ParaCrawl v7.1