Translation of "Charging with" in German

As commander of the civilian forces in this emergency, I'm charging you with treason.
Als Kommandant der Zivilkräfte in dieser Notstandssituation klage ich Sie des Verrates an.
OpenSubtitles v2018

Are you charging him, boy, with importuning?
Willst du ihn wegen Belästigung anzeigen, Junge?
OpenSubtitles v2018

But he's charging Steve with something he didn't do.
Aber er beschuldigt Steve einer Sache, die er nicht getan hat.
OpenSubtitles v2018

I'm charging you with vagrancy unless you're 1 00 miles away by morning.
Ich hänge Ihnen Landstreicherei an, wenn Sie am Morgen nicht verschwunden sind.
OpenSubtitles v2018

He doesn't have to make bail they're not charging him with anything.
Das mussten sie gar nicht, weil sie ihn nicht anklagen.
OpenSubtitles v2018

They're charging him with attempt.
Sie klagen ihn wegen des Versuchs an.
OpenSubtitles v2018

Are you charging him with anything?
Haben Sie ihn wegen etwas angeklagt?
OpenSubtitles v2018

Are you planning on charging my client with a crime?
Haben Sie vor, meinen Klienten wegen eines Verbrechens anzuklagen?
OpenSubtitles v2018

Whatever they're charging him with.
Weswegen sie ihn auch immer anklagen.
OpenSubtitles v2018

We're charging you with conspiracy to commit murder.
Wir erheben Anklage wegen Anstiftung zum Mord.
OpenSubtitles v2018

And that is why I'm charging him with misdemeanor battery.
Ich klage ihn wegen Körperverletzung an.
OpenSubtitles v2018

Admiral, I am charging you with violation of the Treaty of Algeron.
Admiral, ich beschuldige Sie wegen Verstoß des Vertrages von Algeron.
OpenSubtitles v2018