Translation of "Charging with" in German
As
commander
of
the
civilian
forces
in
this
emergency,
I'm
charging
you
with
treason.
Als
Kommandant
der
Zivilkräfte
in
dieser
Notstandssituation
klage
ich
Sie
des
Verrates
an.
OpenSubtitles v2018
Are
you
charging
him,
boy,
with
importuning?
Willst
du
ihn
wegen
Belästigung
anzeigen,
Junge?
OpenSubtitles v2018
But
he's
charging
Steve
with
something
he
didn't
do.
Aber
er
beschuldigt
Steve
einer
Sache,
die
er
nicht
getan
hat.
OpenSubtitles v2018
I'm
charging
you
with
vagrancy
unless
you're
1
00
miles
away
by
morning.
Ich
hänge
Ihnen
Landstreicherei
an,
wenn
Sie
am
Morgen
nicht
verschwunden
sind.
OpenSubtitles v2018
He
doesn't
have
to
make
bail
they're
not
charging
him
with
anything.
Das
mussten
sie
gar
nicht,
weil
sie
ihn
nicht
anklagen.
OpenSubtitles v2018
They're
charging
him
with
attempt.
Sie
klagen
ihn
wegen
des
Versuchs
an.
OpenSubtitles v2018
Are
you
charging
him
with
anything?
Haben
Sie
ihn
wegen
etwas
angeklagt?
OpenSubtitles v2018
Are
you
planning
on
charging
my
client
with
a
crime?
Haben
Sie
vor,
meinen
Klienten
wegen
eines
Verbrechens
anzuklagen?
OpenSubtitles v2018
Whatever
they're
charging
him
with.
Weswegen
sie
ihn
auch
immer
anklagen.
OpenSubtitles v2018
We're
charging
you
with
conspiracy
to
commit
murder.
Wir
erheben
Anklage
wegen
Anstiftung
zum
Mord.
OpenSubtitles v2018
And
that
is
why
I'm
charging
him
with
misdemeanor
battery.
Ich
klage
ihn
wegen
Körperverletzung
an.
OpenSubtitles v2018
Admiral,
I
am
charging
you
with
violation
of
the
Treaty
of
Algeron.
Admiral,
ich
beschuldige
Sie
wegen
Verstoß
des
Vertrages
von
Algeron.
OpenSubtitles v2018