Translation of "At request" in German
It
is
this
point
that
we
are
also
currently
examining
at
the
request
of
the
European
Council.
Diesen
Punkt
untersuchen
wir
ebenfalls
gegenwärtig
auf
Wunsch
des
Europäischen
Rates.
Europarl v8
The
agreement
was
incidentally
worked
out
at
the
request
of
the
Member
States.
Die
Vereinbarung
wurde
im
übrigen
auch
auf
Ersuchen
der
Mitgliedstaaten
ausgearbeitet.
Europarl v8
I
give
the
floor
to
Mr
Marín,
also
at
his
own
request.
Ich
erteile
Herrn
Marín
das
Wort,
ebenfalls
auf
eigenen
Wunsch.
Europarl v8
The
health
certificate
must
be
presented
to
the
competent
veterinary
authorities
at
the
request
of
the
latter;
Sie
ist
den
zuständigen
Veterinärbehörden
jederzeit
auf
Verlangen
vorzulegen;
DGT v2019
A
decision
may
be
adopted
at
the
request
of
one
or
more
Contracting
Parties.
Der
Beschluss
kann
auf
Antrag
einer
oder
mehrerer
Vertragsparteien
gefasst
werden.
DGT v2019
At
the
request
of
the
authorities
of
Kosovo,
the
EU
may
provide
assistance
designed
to
support
the
efforts
of
Kosovo
in
this
respect.
Auf
Ersuchen
des
Kosovos
kann
die
EU
das
Kosovo
in
diesen
Anstrengungen
unterstützen.
DGT v2019
The
topics
and
objectives
for
cooperation
shall
be
jointly
identified
at
the
request
of
either
Party.
Die
Themen
und
Ziele
der
Zusammenarbeit
werden
auf
Ersuchen
einer
Vertragspartei
gemeinsam
festgelegt.
DGT v2019
Each
Party
shall
also
enforce
such
protection
at
the
request
of
an
interested
person.
Jede
Vertragspartei
setzt
diesen
Schutz
auch
auf
Antrag
eines
Beteiligten
durch.
DGT v2019
The
Union
shall
assist
ASECNA,
at
its
request,
in:
Die
Union
unterstützt
die
ASECNA
auf
deren
Ersuchen
bei:
DGT v2019
At
the
manufacturer's
request
background
measurements
may
be
omitted.’;
Auf
Antrag
des
Herstellers
kann
auf
Hintergrundmessungen
verzichtet
werden.“
DGT v2019
At
the
Commission’s
request,
the
restructuring
plan
was
revised
and
the
devaluation
risk
duly
taken
into
account.
Auf
Verlangen
der
Kommission
wurde
der
Umstrukturierungsplan
überarbeitet
und
die
Abwertungsrisiken
entsprechend
berücksichtigt.
DGT v2019
Member
States
shall
inform
the
Commission,
at
its
request,
of
the
measures
adopted
for
these
purposes.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
auf
Anfrage
über
die
hierfür
erlassenen
Maßnahmen.
DGT v2019
The
Board
shall
deliberate
on
this
item
at
the
request
of
the
Commission
or
of
one
third
of
its
members.
Er
berät
darüber
auf
Antrag
der
Kommission
oder
eines
Drittels
seiner
Mitglieder.
DGT v2019
Complete
only
if
the
form
is
drawn
up
at
the
request
of
the
institution
in
the
place
of
residence.
Nur
auszufüllen,
falls
die
Bescheinigung
auf
Antrag
des
Wohnortträgers
ausgestellt
wird.
DGT v2019
It
was
at
my
request
that
this
issue
was
debated
at
the
Agriculture
Council
of
24
January.
Dieses
Thema
wurde
auf
meinen
Antrag
hin
am
24.
Januar
im
Agrarrat
diskutiert.
Europarl v8
At
the
request
of
the
German
Presidency,
I
will
soon
be
submitting
a
working
document
on
the
subject.
Auf
Wunsch
der
deutschen
Ratspräsidentschaft
werde
ich
in
Kürze
ein
Arbeitsdokument
dazu
vorlegen.
Europarl v8
At
the
request
of
a
number
of
political
groups,
the
following
changes
to
the
agenda
are
proposed:
Auf
Antrag
einiger
Fraktionen
sind
folgende
Änderungen
der
Tagesordnung
vorgeschlagen
worden:
Europarl v8
The
Commission
is
working
on
these
plans
at
the
request
of
the
Council.
Die
Kommission
ist
mit
dieser
Thematik
im
Auftrag
des
Rates
beschäftigt.
Europarl v8
Consultations
concerning
the
contents
of
such
agreements
may
take
place
at
the
request
of
any
Contracting
Party;
Auf
Antrag
einer
Vertragspartei
können
über
den
Inhalt
solcher
Abkommen
Konsultationen
stattfinden.
DGT v2019