Translation of "At common law" in German
At
common
law,
all
evidence,
regardless
of
how
it
was
obtained,
can
be
submitted
in
a
trial.
Nach
dem
Common
Law
konnten
früher
alle
Beweise,
egal,
wie
sie
beschlagnahmt
wurden,
für
Prozesse
zugelassen
werden.
WikiMatrix v1
It
should
be
noted
that
Directors
have
a
number
of
legal
duties
and
obligations
imposed
by
the
Companies
Acts,
other
enactments
and
at
common
law.
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Direktoren
eine
Reihe
von
gesetzlichen
Pflichten
haben
und
die
von
den
Companies
Acts
auferlegten
Verpflichtungen,
andere
Erlasse
und
Gewohnheitsrecht.
ParaCrawl v7.1
As
to
processes,
there
were
roles
for
elders
whose
word
was
law
in
various
matters
and
who,
like
the
judges
at
common
law,
were
the
primary
medium
for
explicating
and
enforcing
the
tradition.
Da
die
Prozesse
gab
es
Rollen
für
die
Älteren,
deren
Wort
Gesetz
war
in
verschiedenen
Angelegenheiten
und
die,
wie
die
Richter
am
Gewohnheitsrecht,
waren
das
primäre
Medium
für
die
Explikation
und
die
Durchsetzung
der
Tradition.
ParaCrawl v7.1
Formation[edit]
At
common
law,
the
elements
of
a
contract
are
offer,
acceptance,
intention
to
create
legal
relations,
and
consideration.
Formation[bearbeiten]
Bei
Gewohnheitsrecht,
die
Elemente
eines
Vertrages
Angebot,
Annahme,
Absicht
Rechtsbeziehungen
zu
schaffen,
und
die
Berücksichtigung.
ParaCrawl v7.1
So
let
us
consider
a
scenario
where
someone
in
my
constituency
-
London,
the
greatest
city
in
the
world,
capital
of
the
greatest
country
in
the
world
-
commits
an
act
which
is
not
considered
a
criminal
act
under
English
law
(a
body
of
law
that
has
been
arrived
at
through
common
law
tradition
and
through
reason)
but
which,
because
we
have
decided
to
impose
this
EU
law
from
above,
setting
reason
aside,
over
the
heads
of
the
citizens
of
my
constituency,
is
now
considered
a
criminal
act
under
EU
law.
Lassen
Sie
uns
doch
einmal
folgendes
Szenario
entwerfen:
Jemand
aus
meinem
Wahlkreis
London,
der
großartigsten
Stadt
der
Welt
und
der
Hauptstadt
des
großartigsten
Landes
der
Welt,
begeht
eine
Tat,
die
zwar
nach
englischem
Recht
(einem
Gesetzeswerk,
das
entstanden
ist
aus
den
Traditionen
des
Common
Law
und
aus
rationalen
Überlegungen)
keine
kriminelle
Handlung
darstellt,
die
aber
nun,
weil
wir
nun
einmal
unvernünftigerweise
und
über
die
Köpfe
der
Wähler
hinweg
beschlossen
haben,
uns
das
EU-Recht
aufoktroyieren
zu
lassen,
nach
EU-Recht
als
Straftat
zu
betrachten
ist.
Europarl v8