Translation of "Assimilated with" in German
Globalisation
must
not,
under
any
circumstances,
be
assimilated
with
additional
insecurity.
Die
Globalisierung
darf
unter
keinen
Umständen
mit
größerer
Unsicherheit
einhergehen.
TildeMODEL v2018
The
Borg
have
assimilated
species
with
far
greater
medical
knowledge
than
your
own.
Die
Borg
haben
Spezies
mit
großem
medizinischen
Wissen
assimiliert.
OpenSubtitles v2018
As
a
common
sales
organization,
Finnboard
is
not
to
be
assimilated
with
an
independent
commercial
agent.
Finnboard
darf
als
gemeinsame
Verkaufsorganisation
nicht
einem
unabhängigen
Verkaufsagenten
gleichgestellt
werden.
EUbookshop v2
This
is
why
irony
cannot
be
assimilated
with
lie.
Deshalb
kann
Ironie
nie
mit
Lüge
gleichgesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
Others
became
assimilated,
fused
with
the
Christian
population.
Ein
anderer
Teil
hat
sich
integriert
und
mit
der
christlichen
Bevölkerung
vermischt.
ParaCrawl v7.1
Oleic
acid
is
assimilated
with
vegetable
oils
or
formed
in
the
human
body
from
stearic
acid.
Ölsäure
wird
über
Pflanzenöle
aufgenommen
oder
im
Körper
aus
Stearinsäure
gebildet.
ParaCrawl v7.1
The
vitamin
is
also
assimilated
with
the
daily
nutrition.
Das
Vitamin
wird
auch
über
die
Nahrung
aufgenommen.
ParaCrawl v7.1
They
assimilated
with
the
peoples
already
settled
there
and
established
the
kingdom
Bunyoro.
Sie
assimilierten
sich
mit
den
Sesshaften
und
gründeten
das
Königreich
Bunyoro.
ParaCrawl v7.1
They
are
assimilated
with
a
special
glue
and
the
compatibly
wood
cement.
Sie
werden
mit
einem
speziellen
Kleber
und
passenden
Verarbeitungskit
verarbeitet.
ParaCrawl v7.1
Centuries
later,
these
peoples
assimilated
with
the
native
Han
Chinese,
forming
the
Hui
ethnicity
of
today.
Jahrhunderte
später
assimilierten
sie
sich
mit
der
heimischen
han-chinesischen
Bevölkerung
und
bildeten
die
Ethnie
der
Hui.
Wikipedia v1.0
The
Borg
have
assimilated
many
species
with
mythologies
to
explain
such
moments
of
clarity.
Die
Borg
haben
viele
Spezies
assimiliert,
deren
Mythen
solche
Momente
der
Klarheit
erklären.
OpenSubtitles v2018
Through
evolution,
its
inhabitants
had
assimilated
with
each
other's
and
became
one
with
the
planet.
Durch
die
Evolution
hatten
sich
die
Bewohner
des
Menschen
assimiliert
und
eins
geworden
mit
dem
Planeten.
WikiMatrix v1
Here
we
must
also
take
a
look
at
ourselves
and
remember
something
we
tend
forget:
that
what
we
represent
as
the
national
interest
can
in
fact
be
assimilated
with
the
interest
of
the
Community.
Dabei
müssen
wir
allerdings
von
uns
selbst
auch
sagen,
daß
wir
oftmals
vergessen,
daß
das,
was
wir
als
nationales
Interesse
darstellen,
in
Wirklichkeit
mit
gemeinschaftlichem
Interesse
zusammengeführt
werden
kann.
Europarl v8
I
have
also
been
pleased
to
see
several
non-French
speakers
take
the
floor,
because
I
do
not
want
culture
to
be
assimilated
with
the
French
language.
Ich
bin
übrigens
froh
feststellen
zu
können,
daß
einige
nicht
französischsprechende
Redner
bisher
das
Wort
ergriffen
haben,
weil
ich
nicht
möchte,
daß
Kultur
einfach
der
französischen
Sprache
gleichgesetzt
wird.
Europarl v8
In
Belgium
as
elsewhere,
love
of
country
is
fraudulently
assimilated
with
xenophobia
and
xenophobia
with
racism.
In
Belgien
wie
anderswo
setzt
man
in
betrügerischer
Absicht
Nationalgefühl
mit
Fremdenhass
und
Fremdenhass
mit
Rassismus
gleich.
Europarl v8
In
Greece
in
particular,
which
has
still
not
officially
assimilated
undergraduate
degrees
with
three-year
degrees,
adopting
the
proposal
which
we
are
examining
would
speed
up
the
relevant
reforms.
Insbesondere
in
Griechenland,
das
das
Studium
noch
nicht
offiziell
den
dreijährigen
Studiengängen
angeglichen
hat,
würde
der
Vorschlag,
den
wir
heute
prüfen,
die
entsprechenden
Reformen
beschleunigen.
Europarl v8
Furthermore,
participation
in
political,
trade-union,
religious
or
other
associations
should
not
be
assimilated
with
terrorist
activities
simply
because
members
or
leaders
of
those
associations
have
proven
links
with
the
perpetrators
of
terrorist
crimes.
Darüber
hinaus
darf
auch
die
Mitgliedschaft
in
politischen
Verbänden,
Gewerkschaften,
Religionsgemeinschaften
und
anderen
Vereinigungen
nicht
mit
terroristischen
Handlungen
in
Verbindung
gebracht
werden,
wenn
Mitglieder
oder
Vorsitzende
dieser
Vereinigungen
Kontakte
zu
den
Urhebern
terroristischer
Handlungen
unterhalten.
TildeMODEL v2018
The
guidelines
do
not
allow
state
aids
for
insurance
premiums
where
the
insurance
only
covers
damage
caused
by
adverse
climatic
events
not
assimilated
with
a
natural
disaster.
Dem
Gemeinschaftsrahmen
zufolge
dürfen
keine
staatlichen
Beihilfen
für
Versicherungsprämien
gewährt
werden,
wenn
die
Versicherung
nur
durch
widrige
Witterungsumstände
verursachte
Verluste
deckt,
die
keiner
Naturkatastrophe
gleichzusetzen
sind.
TildeMODEL v2018
Since
the
terrorist
offences
often
result
in
casualties,
it
is
crucial
to
clarify
that
the
family
members
of
victims
whose
death
was
directly
caused
by
such
offences
and
who
suffer
harm
as
a
result
of
that
person’s
death
are
assimilated
with
direct
victims
and
can
befit
from
the
same
rights.
Da
terroristische
Straftaten
oftmals
den
Verlust
von
Menschenleben
zur
Folge
haben,
ist
es
von
entscheidender
Bedeutung,
dass
klargestellt
wird,
dass
Personen,
die
Familienangehörige
von
Opfern
sind,
deren
Tod
eine
direkte
Folge
einer
solchen
Straftat
war,
und
die
unter
dem
Tod
dieser
Opfer
leiden,
mit
unmittelbaren
Opfern
gleichgestellt
werden
und
als
solche
dieselben
Rechte
geltend
machen
können.
TildeMODEL v2018
The
party
argued
that
the
EOU
system
may
be
assimilated
with
the
special
customs
procedure
of
inward
processing
relief,
not
duty
drawback.
Die
Partei
argumentierte
damit,
dass
die
EOU-Regelung
mit
dem
besonderen
Zollverfahren
der
aktiven
Veredelung
und
nicht
mit
einer
Zollrückerstattung
zu
vergleichen
sei.
DGT v2019