Übersetzung für "Assimilated with" in Deutsch

Globalisation must not, under any circumstances, be assimilated with additional insecurity.
Die Globalisierung darf unter keinen Umständen mit größerer Unsicherheit ein­hergehen.
TildeMODEL v2018

The Borg have assimilated species with far greater medical knowledge than your own.
Die Borg haben Spezies mit großem medizinischen Wissen assimiliert.
OpenSubtitles v2018

As a common sales organization, Finnboard is not to be assimilated with an independent commercial agent.
Finnboard darf als gemeinsame Verkaufsorganisation nicht einem unabhängigen Verkaufsagenten gleichgestellt werden.
EUbookshop v2

This is why irony cannot be assimilated with lie.
Deshalb kann Ironie nie mit Lüge gleichgesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

Others became assimilated, fused with the Christian population.
Ein anderer Teil hat sich integriert und mit der christlichen Bevölkerung vermischt.
ParaCrawl v7.1

Oleic acid is assimilated with vegetable oils or formed in the human body from stearic acid.
Ölsäure wird über Pflanzenöle aufgenommen oder im Körper aus Stearinsäure gebildet.
ParaCrawl v7.1

The vitamin is also assimilated with the daily nutrition.
Das Vitamin wird auch über die Nahrung aufgenommen.
ParaCrawl v7.1

They assimilated with the peoples already settled there and established the kingdom Bunyoro.
Sie assimilierten sich mit den Sesshaften und gründeten das Königreich Bunyoro.
ParaCrawl v7.1

They are assimilated with a special glue and the compatibly wood cement.
Sie werden mit einem speziellen Kleber und passenden Verarbeitungskit verarbeitet.
ParaCrawl v7.1

Centuries later, these peoples assimilated with the native Han Chinese, forming the Hui ethnicity of today.
Jahrhunderte später assimilierten sie sich mit der heimischen han-chinesischen Bevölkerung und bildeten die Ethnie der Hui.
Wikipedia v1.0

The Borg have assimilated many species with mythologies to explain such moments of clarity.
Die Borg haben viele Spezies assimiliert, deren Mythen solche Momente der Klarheit erklären.
OpenSubtitles v2018

Through evolution, its inhabitants had assimilated with each other's and became one with the planet.
Durch die Evolution hatten sich die Bewohner des Menschen assimiliert und eins geworden mit dem Planeten.
WikiMatrix v1

Here we must also take a look at ourselves and remember something we tend forget: that what we represent as the national interest can in fact be assimilated with the interest of the Community.
Dabei müssen wir allerdings von uns selbst auch sagen, daß wir oftmals vergessen, daß das, was wir als nationales Interesse darstellen, in Wirklichkeit mit gemeinschaftlichem Interesse zusammengeführt werden kann.
Europarl v8

I have also been pleased to see several non-French speakers take the floor, because I do not want culture to be assimilated with the French language.
Ich bin übrigens froh feststellen zu können, daß einige nicht französischsprechende Redner bisher das Wort ergriffen haben, weil ich nicht möchte, daß Kultur einfach der französischen Sprache gleichgesetzt wird.
Europarl v8

In Belgium as elsewhere, love of country is fraudulently assimilated with xenophobia and xenophobia with racism.
In Belgien wie anderswo setzt man in betrügerischer Absicht Nationalgefühl mit Fremdenhass und Fremdenhass mit Rassismus gleich.
Europarl v8

In Greece in particular, which has still not officially assimilated undergraduate degrees with three-year degrees, adopting the proposal which we are examining would speed up the relevant reforms.
Insbesondere in Griechenland, das das Studium noch nicht offiziell den dreijährigen Studiengängen angeglichen hat, würde der Vorschlag, den wir heute prüfen, die entsprechenden Reformen beschleunigen.
Europarl v8

Furthermore, participation in political, trade-union, religious or other associations should not be assimilated with terrorist activities simply because members or leaders of those associations have proven links with the perpetrators of terrorist crimes.
Darüber hinaus darf auch die Mitgliedschaft in politischen Verbänden, Gewerkschaften, Religionsgemeinschaften und anderen Vereinigungen nicht mit terroristischen Handlungen in Verbindung gebracht werden, wenn Mitglieder oder Vorsitzende dieser Vereinigungen Kontakte zu den Urhebern terroristischer Handlungen unterhalten.
TildeMODEL v2018

The guidelines do not allow state aids for insurance premiums where the insurance only covers damage caused by adverse climatic events not assimilated with a natural disaster.
Dem Gemein­schaftsrahmen zufolge dürfen keine staatlichen Beihilfen für Versicherungsprämien gewährt werden, wenn die Versicherung nur durch widrige Witterungsumstände ver­ursachte Verluste deckt, die keiner Naturkatastrophe gleichzusetzen sind.
TildeMODEL v2018

Since the terrorist offences often result in casualties, it is crucial to clarify that the family members of victims whose death was directly caused by such offences and who suffer harm as a result of that person’s death are assimilated with direct victims and can befit from the same rights.
Da terroristische Straftaten oftmals den Verlust von Menschenleben zur Folge haben, ist es von entscheidender Bedeutung, dass klargestellt wird, dass Personen, die Familienangehörige von Opfern sind, deren Tod eine direkte Folge einer solchen Straftat war, und die unter dem Tod dieser Opfer leiden, mit unmittelbaren Opfern gleichgestellt werden und als solche dieselben Rechte geltend machen können.
TildeMODEL v2018

The party argued that the EOU system may be assimilated with the special customs procedure of inward processing relief, not duty drawback.
Die Partei argumentierte damit, dass die EOU-Regelung mit dem besonderen Zollverfahren der aktiven Veredelung und nicht mit einer Zollrückerstattung zu vergleichen sei.
DGT v2019