Translation of "As already requested" in German

In order to do that, we need an Internet portal, certainly, but we need a common one, as we have already requested from you.
Um dies zu tun, brauchen wir ein Internet-Portal, so viel steht fest, aber wir brauchen ein gemeinsames Portal, wie wir es bereits von Ihnen gefordert haben.
Europarl v8

So we think an autonomous tariff quota of 100 000 tonnes, as already requested by Parliament, is better suited to market demands than the 350 000 tonnes proposed by the Commission.
Ein autonomes Zollkontingent in Höhe von 100.000 Tonnen, für das sich das Parlament bereits ausgesprochen hat, entspricht unserer Meinung nach eher der Marktnachfrage als die von der Kommission vorgeschlagenen 350.000 Tonnen.
Europarl v8

The question of enforcing respect for the Single Sky rules through effective, proportionate, dissuasive penalties, as Parliament had already requested, is a sensitive issue.
Die Einhaltung der Vorschriften des einheitlichen europäischen Luftraums ist ein problematischer Punkt, denn es müssen wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen vorgesehen werden, wie dies bereits von unserem Parlament gefordert wurde.
Europarl v8

It is crucial that the Commission presents proposals for amendments to this directive, as we have already requested on numerous occasions, and that it at least includes the improvements contained in the Menrad report and approved by the Committee on Employment and Social Affairs, in addition to the proposal upon which our group insists.
Auf jeden Fall muss die Kommission, wie ja von uns wiederholt gefordert, Vorschläge zur Änderung dieser Richtlinie unterbreiten und zumindest die im Bericht Menrad enthaltenen und im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten beschlossenen Verbesserungen sowie den Vorschlag, auf dem unsere Fraktion beharrt, einbeziehen.
Europarl v8

We are calling not just for vigilance, but also for active defence of the special expertise and quality of the European footwear sector, through strict limits on imports, the imposition of duties and the certification of the social and environmental ethical qualities of products, as I have already requested on other occasions.
Wir fordern nicht nur eine Überwachung, sondern auch die aktive Verteidigung der Erfindungsgabe und der Qualität der europäischen Schuhwarenhersteller, indem die Importe durch die Erhebung von Zöllen sowie durch eine bereits mehrfach von mir geforderte Zertifizierung der sozial-ökologisch verantwortungsbewussten Herstellung der Erzeugnisse spürbar eingedämmt werden.
Europarl v8

For example, it could check the “black spot” map from year to year, labelling unsafe roads and communicating the results to EU road users as already requested in a previous EESC opinion1.
Beispielsweise könnte sie die Karte der Unfallschwerpunkte jährlich prüfen, unsichere Straßen kennzeichnen und die Ergebnisse den Straßenverkehrsteilnehmern in der EU mitteilen, was bereits in einer früheren EWSA-Stellungnahme1 gefordert worden war.
TildeMODEL v2018

If the document was available on-line during the verification the Commission see no reason why it could not have been submitted as repeatedly requested already in the questionnaire, deficiency letter and again during the verification.
Wenn das Dokument während des Kontrollbesuchs online abrufbar war, sieht die Kommission keinen Grund, warum es nicht übermittelt werden könnte, wie bereits wiederholt im Fragebogen, im Anforderungs–schreiben und erneut während des Kontrollbesuchs vor Ort verlangt worden war.
DGT v2019

A single voice of the EU by the International Financial Institutions (as already requested by the Eurogroup representative to the Council) and common Eurogroup vision supporting the EURO area, could also strengthen SMEs role in their global positioning.
Wenn die EU in den internationalen Finanzinstitutionen mit einer Stimme sprechen würde (wie bereits vom Vertreter der Euro­gruppe im Rat gefordert) und es eine gemeinsame Vision der Eurogruppe zur Unterstützung der Eurozone gäbe, dann könnten auch die globale Position der KMU gestärkt werden.
TildeMODEL v2018

Secondly, the only measure that should be taken, urgently, in the light of the experience gained in Rwanda, is to despatch a UN military intervention force, as already requested by the President of the Burundi Parliament.
Zweitens, die einzige Maßnahme, die im Lichte der Erfahrungen in Ruanda dringend ergriffen werden muß, ist die Entsendung einer UNO-Friedenstruppe, wie dies bereits vom burundischen Parlamentspräsidenten gefordert wurde.
EUbookshop v2

Furthermore, in 1992 a new revision of the Protocol will take place to go further ahead, as already requested by the Community, in order to convince the USA and Japan.
Außerdem wird es 1992 eine neue Überprüfung des Protokolls geben, um - wie von der Gemeinschaft bereits gefordert - noch weiter voranzugehen und Japan und die USA zu überzeugen.
EUbookshop v2

To begin with, a fund should be set up for the compensation of irrecoverable debts, as already repeatedly requested by Parliament.
Zunächst muß ein Fonds zum Aus gleich uneintreibbarer Forderungen geschaffen werden, wie es das Europäische Parlament mehrfach gefordert hatte.
EUbookshop v2

A doubling of the budget of the 9th EU Framework Program for Research & Innovation - as has already been requested by the EU-Committee Group chaired by Pascal Lamy - would create an estimated 650,000 jobs by 2040 and add around 0.46% to GDP over the same period," according to the joint statement issued, among others, by university associations CESAER and IDEA-League, in which RWTH Aachen is a partner.
Die Verdoppelung des Budgets des 9. EU-Forschungsrahmenprogramms auf 160 Milliarden Euro, wie bereits von der von der EU-Kommission eingesetzten Gruppe unter Vorsitz von Pascal Lamy gefordert, würde zur Schaffung von hochgerechnet etwa 650.000 Jobs bis 2040 sowie zu einem Anstieg des Bruttoinlandsprodukts um 0,46 Prozent im gleichen Zeitraum führen", heißt es in der gemeinsamen Stellungnahme, hinter der unter anderem die Hochschulverbünde CESAER und IDEA-League stehen, in denen sich die RWTH engagiert.
ParaCrawl v7.1

The Chamber of Labour is of the opinion, that it would be possible to have a more intensive debate on the future strategy and that we could imagine to postpone the decision - as already requested from various quarters - by a few months.
Die Arbeiterkammer ist der Meinung, dass eine intensivere Debatte zur künftigen Strategie zu ermöglichen ist und wir uns daher vorstellen können die Entscheidung – wie bereits von verschiedener Seite gefordert – um einige Monate zu verschieben.
ParaCrawl v7.1