Translation of "As a reflection of" in German

The time publicly designated as a period of reflection was wasted.
Die öffentlich als Phase der Besinnung bezeichnete Zeit wurde vergeudet.
Europarl v8

In many industrialized countries, elections are often treated as a simple reflection of the state of the economy.
In vielen Industriestaaten werden Wahlen oftmals schlicht als Spiegelbild der Konjunktur betrachtet.
News-Commentary v14

This may be seen as a true reflection of the Lisbon strategy.
Dies kann als ein getreues Abbild der Lissabon-Strategie gesehen werden.
TildeMODEL v2018

As a reflection of the problems identified, the policy objectives deriving from the problem definition are presented in Table 3 below.
In der nachfolgenden Tabelle werden die der Problemstellung entsprechenden politischen Ziele aufgelistet.
TildeMODEL v2018

Do you see his behavior as a reflection of your own?
Sehen Sie sein Verhalten als eine Reflexion Ihres eigenen?
OpenSubtitles v2018

I didn't mean it as a reflection of you.
Ich wollte dich damit nicht als Person herabsetzen.
OpenSubtitles v2018

This change can take place as a result of reflection or absorption.
Diese Veränderung kann durch eine Reflexion oder eine Absorption erfolgen.
EuroPat v2

It becomes their stage, as well as a reflection of society.
Das Hotel wird zu ihrer Bühne, zu einem Spiegelbild der Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

The Goethe-Institut also conceives itself as a site of reflection on society and of political discussion and debate.
Auch das Goethe-Institut versteht sich als ein Ort gesellschaftlicher Reflexion und politischer Debatte.
ParaCrawl v7.1

The afternoon was announced as a time of reflection and prayer.
Der Nachmittag war als eine Zeit des gemeinsamen Nachdenkens und des Gebets angekündigt.
ParaCrawl v7.1

He always sees his art as a reflection of culture and society.
Seine Kunst versteht er dabei immer als Spiegel der Kultur und Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

This development should be interpreted as a reflection of the evolution of the sector.
Diese Entwicklung muss als Spiegelbild der Branchenentwicklung gedeutet werden.
ParaCrawl v7.1

The series of Kieler Woche placards considered as a reflection of the recent graphic story.
Die Reihe der Kieler-Woche-Plakate gilt als Spiegelbild der jüngeren Grafikgeschichte.
WikiMatrix v1

This is our experience of reality as a reflection of our realised inner nature.
Das ist unsere Erfahrung der Realität als einer Reflexion unserer verwirklichten inneren Natur.
ParaCrawl v7.1

As a reflection of his live set, Michael always adds some cover arrangements into the mix.
Als eine Spiegelung seiner Live-Auftritte fügt Michael stets einige Coverarrangements hinzu.
ParaCrawl v7.1

For example, the distortion of water surfaces registers linear formations as a reflection of the surroundings.
So zeichnet beispielsweise die Verzerrung von Wasseroberflächen Linienformationen als Reflexion der Umgebung auf.
ParaCrawl v7.1

I think that Labuda's work can be perceived this way as a realistic reflection of today's society.
Labudas Schaffen kann man so als eine zutreffende Reflexion der heutigen Gesellschaft lesen.
ParaCrawl v7.1

Understood as a reflection of morals, ethics is a cognitive enterprise.
Ethik, verstanden als Reflexion der Moral, ist ein kognitives Unternehmen.
ParaCrawl v7.1

The scientists interpret this finding as a reflection of the nursing female's diet.
Die Wissenschaftler deuten dies als Spiegel der Ernährung der stillenden Höhlenbärmutter.
ParaCrawl v7.1

Indeed, today’s drama can be interpreted, in part, as a reflection of these shock absorbers at work.
Tatsächlich lässt sich das aktuelle Drama teilweise als eine Reflektion der Aktivität dieser Dämpfungsmechanismen auffassen.
News-Commentary v14

This conclusion is, however, to be accepted as a reflection of the particular problems which continue to face this industrial sector.
Diese Einschätzung ist allerdings vor dem Hintergrund der anhaltenden spezifischen Probleme dieses Sektors zu sehen.
TildeMODEL v2018