Translation of "As a reflection of" in German
The
time
publicly
designated
as
a
period
of
reflection
was
wasted.
Die
öffentlich
als
Phase
der
Besinnung
bezeichnete
Zeit
wurde
vergeudet.
Europarl v8
In
many
industrialized
countries,
elections
are
often
treated
as
a
simple
reflection
of
the
state
of
the
economy.
In
vielen
Industriestaaten
werden
Wahlen
oftmals
schlicht
als
Spiegelbild
der
Konjunktur
betrachtet.
News-Commentary v14
This
may
be
seen
as
a
true
reflection
of
the
Lisbon
strategy.
Dies
kann
als
ein
getreues
Abbild
der
Lissabon-Strategie
gesehen
werden.
TildeMODEL v2018
As
a
reflection
of
the
problems
identified,
the
policy
objectives
deriving
from
the
problem
definition
are
presented
in
Table
3
below.
In
der
nachfolgenden
Tabelle
werden
die
der
Problemstellung
entsprechenden
politischen
Ziele
aufgelistet.
TildeMODEL v2018
Do
you
see
his
behavior
as
a
reflection
of
your
own?
Sehen
Sie
sein
Verhalten
als
eine
Reflexion
Ihres
eigenen?
OpenSubtitles v2018
I
didn't
mean
it
as
a
reflection
of
you.
Ich
wollte
dich
damit
nicht
als
Person
herabsetzen.
OpenSubtitles v2018
This
change
can
take
place
as
a
result
of
reflection
or
absorption.
Diese
Veränderung
kann
durch
eine
Reflexion
oder
eine
Absorption
erfolgen.
EuroPat v2
It
becomes
their
stage,
as
well
as
a
reflection
of
society.
Das
Hotel
wird
zu
ihrer
Bühne,
zu
einem
Spiegelbild
der
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
The
Goethe-Institut
also
conceives
itself
as
a
site
of
reflection
on
society
and
of
political
discussion
and
debate.
Auch
das
Goethe-Institut
versteht
sich
als
ein
Ort
gesellschaftlicher
Reflexion
und
politischer
Debatte.
ParaCrawl v7.1
The
afternoon
was
announced
as
a
time
of
reflection
and
prayer.
Der
Nachmittag
war
als
eine
Zeit
des
gemeinsamen
Nachdenkens
und
des
Gebets
angekündigt.
ParaCrawl v7.1
He
always
sees
his
art
as
a
reflection
of
culture
and
society.
Seine
Kunst
versteht
er
dabei
immer
als
Spiegel
der
Kultur
und
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
This
development
should
be
interpreted
as
a
reflection
of
the
evolution
of
the
sector.
Diese
Entwicklung
muss
als
Spiegelbild
der
Branchenentwicklung
gedeutet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
series
of
Kieler
Woche
placards
considered
as
a
reflection
of
the
recent
graphic
story.
Die
Reihe
der
Kieler-Woche-Plakate
gilt
als
Spiegelbild
der
jüngeren
Grafikgeschichte.
WikiMatrix v1
This
is
our
experience
of
reality
as
a
reflection
of
our
realised
inner
nature.
Das
ist
unsere
Erfahrung
der
Realität
als
einer
Reflexion
unserer
verwirklichten
inneren
Natur.
ParaCrawl v7.1
As
a
reflection
of
his
live
set,
Michael
always
adds
some
cover
arrangements
into
the
mix.
Als
eine
Spiegelung
seiner
Live-Auftritte
fügt
Michael
stets
einige
Coverarrangements
hinzu.
ParaCrawl v7.1
For
example,
the
distortion
of
water
surfaces
registers
linear
formations
as
a
reflection
of
the
surroundings.
So
zeichnet
beispielsweise
die
Verzerrung
von
Wasseroberflächen
Linienformationen
als
Reflexion
der
Umgebung
auf.
ParaCrawl v7.1
I
think
that
Labuda's
work
can
be
perceived
this
way
as
a
realistic
reflection
of
today's
society.
Labudas
Schaffen
kann
man
so
als
eine
zutreffende
Reflexion
der
heutigen
Gesellschaft
lesen.
ParaCrawl v7.1
Understood
as
a
reflection
of
morals,
ethics
is
a
cognitive
enterprise.
Ethik,
verstanden
als
Reflexion
der
Moral,
ist
ein
kognitives
Unternehmen.
ParaCrawl v7.1
The
scientists
interpret
this
finding
as
a
reflection
of
the
nursing
female's
diet.
Die
Wissenschaftler
deuten
dies
als
Spiegel
der
Ernährung
der
stillenden
Höhlenbärmutter.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
today’s
drama
can
be
interpreted,
in
part,
as
a
reflection
of
these
shock
absorbers
at
work.
Tatsächlich
lässt
sich
das
aktuelle
Drama
teilweise
als
eine
Reflektion
der
Aktivität
dieser
Dämpfungsmechanismen
auffassen.
News-Commentary v14
This
conclusion
is,
however,
to
be
accepted
as
a
reflection
of
the
particular
problems
which
continue
to
face
this
industrial
sector.
Diese
Einschätzung
ist
allerdings
vor
dem
Hintergrund
der
anhaltenden
spezifischen
Probleme
dieses
Sektors
zu
sehen.
TildeMODEL v2018