Translation of "Are no longer" in German
You
have
already
thanked
a
few
who
are
unfortunately
no
longer
with
us.
Sie
haben
schon
einigen
gedankt,
die
leider
nicht
mehr
bei
uns
sind.
Europarl v8
We
are
no
longer
governed
by
a
system
of
fixed
parities.
Wir
leben
ja
nicht
mehr
in
einem
System
fester
Wechselkurse.
Europarl v8
People
in
our
society
are
no
longer
viewed
as
a
whole.
Menschen
in
unserer
Gesellschaft
werden
nicht
mehr
als
Einheit
gesehen.
Europarl v8
As
far
as
we
in
this
group
are
concerned,
there
are
no
longer
any
internal
barriers
within
the
Community.
Was
unsere
Fraktion
betrifft,
gibt
keine
Binnengrenzen
mehr
innerhalb
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
With
electronic
information
there
are
no
longer
any
frontiers.
Es
gibt
keine
Grenzen
mehr
in
bezug
auf
die
elektronische
Information.
Europarl v8
Thanks
to
Mrs
Mouskouri,
we,
the
children
of
Athena,
are
no
longer
orphans.
Dank
Frau
Mouskouri
sind
wir,
die
Kinder
Athenes,
keine
Waisen
mehr.
Europarl v8
The
yards
Barreras
and
Astander
were
privatised
and
are
no
longer
part
of
the
present
investigation.
Die
Werften
Barreras
und
Astander
wurden
privatisiert
und
sind
nicht
Gegenstand
dieses
Prüfverfahrens.
DGT v2019
The
protection
measures
in
respect
of
the
Republic
of
South
Africa
are
therefore
no
longer
necessary.
Die
Schutzmaßnahmen
gegenüber
der
Republik
Südafrika
sind
somit
nicht
mehr
erforderlich.
DGT v2019
There
are
no
longer
big
countries
in
Europe.
Es
gibt
keine
großen
Länder
mehr
in
Europa.
Europarl v8
Businesses
are
no
longer
only
geared
towards
profit.
Die
Unternehmen
sind
damit
nicht
mehr
nur
auf
das
Erzielen
von
Gewinn
ausgerichtet.
Europarl v8
Is
it
the
case
that
nuclear
materials
are
no
longer
being
smuggled
in
Europe?
Gibt
es
eigentlich
keinen
Nuklearschmuggel
mehr
in
Europa?
Europarl v8
Without
the
people's
support
we
are
no
longer
a
Union.
Ohne
die
Unterstützung
der
Bürger
haben
wir
keine
Union
mehr.
Europarl v8
Young
people
are
no
longer
convinced
by
pronouncements
and
promises.
Junge
Menschen
halten
nicht
mehr
viel
von
Behauptungen
und
Versprechen.
Europarl v8
We
are
no
longer
facing
a
crisis
but
what
I
think
is
already
a
humanitarian
catastrophe.
Das
ist
meiner
Meinung
nach
keine
Krise
mehr,
sondern
eine
humanitäre
Katastrophe.
Europarl v8
Symbols
and
tears
are
no
longer
enough.
Erklärungen
und
Tränen
reichen
nicht
länger
aus.
Europarl v8
We
are
now
no
longer
talking
about
private
finances,
but
about
public
finances.
Wir
sprechen
nun
nicht
mehr
über
private,
sondern
über
öffentliche
Finanzen.
Europarl v8
They
are
no
longer
able
to
feed
their
animals.
Sie
sind
nicht
länger
in
der
Lage,
ihre
Tiere
zu
füttern.
Europarl v8
Blameless,
regionally-produced
products,
too,
are
no
longer
selling.
Selbst
einwandfrei
regional
produzierte
Produkte
finden
keinen
Absatz
mehr.
Europarl v8
Under
the
OECD
agreement,
subsidies
of
this
kind
are
no
longer
allowed.
Solche
Subventionen
sind
nach
dem
OECD-Abkommen
nicht
zulässig.
Europarl v8
The
relevant
products
containing
genetically
modified
maize
and
soya
are
no
longer
considered
new.
Die
marktrelevanten
Produkte
mit
Genmais
und
Gensoja
galten
nicht
mehr
als
neu.
Europarl v8
We
are
no
longer
in
a
system
of
fixed
parities.
Wir
befinden
uns
nicht
mehr
in
einem
System
fester
Paritäten.
Europarl v8
From
today
we
are
no
longer
regulating
just
tractor
seats.
Ab
heute
regeln
wir
nicht
mehr
nur
Traktorensitze.
Europarl v8
We
in
the
European
Parliament
are
no
longer
prepared
to
accept
such
a
situation.
Wir
im
Europäischen
Parlament
sind
nicht
mehr
bereit,
eine
solche
Situation
hinzunehmen.
Europarl v8
This
is
why
the
tasks
facing
the
Economic
and
Financial
Committee
are
no
longer
the
same
as
those
of
the
Monetary
Committee.
Deshalb
hat
der
Wirtschafts-
und
Finanzausschuß
nicht
die
gleichen
Aufgaben
wie
der
Währungsausschuß.
Europarl v8