Translation of "The longer" in German

I would like to draw your attention to the words 'no longer'.
Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf die Worte "nicht mehr" lenken.
Europarl v8

Finally, Mr President, what proposals are you going to put forward for reforms in the longer term?
Schließlich, Herr Präsident, welche Vorschläge werden Sie für langfristigere Änderungen vorlegen.
Europarl v8

There is no question of blank cheques from the Members States to the Union any longer.
Blankoschecks der Mitgliedstaaten für die Union gibt es heute nicht mehr.
Europarl v8

In Sri Lanka itself, freedom of the press no longer exists.
In Sri Lanka selbst gibt es keine Pressefreiheit mehr.
Europarl v8

Now is no longer the time for meaningless rhetoric.
Jetzt ist nicht mehr die Zeit für bedeutungslose Rhetorik.
Europarl v8

In short we need to put in place a strategy for the longer term.
Kurz gesagt: Wir müssen eine längerfristig ausgelegte Strategie aufstellen.
Europarl v8

It is no longer the case that we have European industries.
Europäische Industrien als solche gibt es nicht mehr.
Europarl v8

Fortunately this is no longer the case.
Zum Glück war das nun nicht mehr der Fall.
Europarl v8

It could be seen as a trial run prior to establishing a European Public Ministry in the longer term.
Das könnte man als Versuchsfeld für die längerfristige Einrichtung einer europäischen Staatsanwaltschaft sehen.
Europarl v8

I would also like to draw your attention to developments in East Timor in the longer term.
Wir sollten unser Augenmerk auch auf die langfristige Entwicklung in Osttimor richten.
Europarl v8

I think that there is no reason to delay the decision any longer.
Ich sehe keinen Grund, den Beschluß weiter hinauszuzögern.
Europarl v8

We must not tolerate this cat-and-mouse game by the Commission any longer!
Wir dürfen dieses Katz- und Mausspiel der Kommission nicht länger dulden!
Europarl v8

In the longer term, production in the Community would cease.
Auf lange Sicht würde die Produktion in der Gemeinschaft eingehen.
DGT v2019

Generally the longer birds survive the more marked are the clinical signs.
Generell sind die klinischen Symptome umso ausgeprägter, je länger die Vögel überleben.
DGT v2019

As such, these are achievements which have an impact in the longer run.
Somit sind dies Erfolge, die längerfristige Auswirkungen haben.
Europarl v8

How do I see the European Union and Latvia in the longer term?
Wie sehe ich die Europäische Union und Lettland langfristiger?
Europarl v8

This makes sense neither today, in the face of the crisis, nor in the longer term.
Das ist weder heute, in Anbetracht der Krise, noch langfristig sinnvoll.
Europarl v8

Expenditure on the CAP no longer uses up the largest part of the Community's cash.
Die Ausgaben für die GAP sind nicht länger der größte Barmittelposten der Gemeinschaft.
Europarl v8

That cannot, and in future, will not, be the situation any longer.
Das kann und wird zukünftig nicht mehr der Fall sein.
Europarl v8

In the longer term, the value of their aid is to rise to USD 9.9 billion.
Längerfristig soll ihr Hilfsvolumen auf 9,9 Mrd. USD ansteigen.
Europarl v8