Translation of "Any longer" in German

We cannot say this any longer.
Dies können wir nicht länger behaupten.
Europarl v8

There is no longer any linkage with food production because they are decoupled.
Es gibt keine Verbindung mehr zur Lebensmittelproduktion, weil sie entkoppelt sind.
Europarl v8

We cannot put this issue on the long finger any longer.
Wir können dieses Thema nicht mehr auf die lange Bank schieben.
Europarl v8

This situation cannot be tolerated by the European Union any longer.
Diese Situation darf von der Europäischen Union nicht weiter hingenommen werden!
Europarl v8

As far as we in this group are concerned, there are no longer any internal barriers within the Community.
Was unsere Fraktion betrifft, gibt keine Binnengrenzen mehr innerhalb der Gemeinschaft.
Europarl v8

With electronic information there are no longer any frontiers.
Es gibt keine Grenzen mehr in bezug auf die elektronische Information.
Europarl v8

There is no question of blank cheques from the Members States to the Union any longer.
Blankoschecks der Mitgliedstaaten für die Union gibt es heute nicht mehr.
Europarl v8

We cannot tolerate inaction any longer.
Wir können Untätigkeit nicht länger tolerieren.
Europarl v8

We cannot deny that any longer.
Wir können dies nicht länger leugnen.
Europarl v8

Let us not draw this out any longer now, however.
Lassen Sie uns das jetzt jedoch nicht noch weiter in die Länge ziehen.
Europarl v8

I therefore do not think there is any point in you waiting any longer.
Insofern glaube ich, dass das weitere Warten dann auch keinen Sinn hat.
Europarl v8

Let us not make them wait any longer.
Wir dürfen sie nicht noch länger warten lassen.
Europarl v8

There is therefore no longer any need to implement the IMF austerity plan.
Damit gibt es keine Notwendigkeit mehr, den Sparkurs fortzusetzen.
Europarl v8

In practice, there is often no longer any discernible difference between the two.
In der Praxis ist oft kein Unterschied mehr ausmachbar.
Europarl v8

We do not want to be put off any longer.
Wir wollen uns nicht länger vertrösten lassen.
Europarl v8

I think that there is no reason to delay the decision any longer.
Ich sehe keinen Grund, den Beschluß weiter hinauszuzögern.
Europarl v8

The Commission has told us that there is no longer any time for implementing provisions.
Die Kommission hat uns gesagt: Wir haben keine Zeit für Durchführungsbestimmungen mehr.
Europarl v8

We must not tolerate this cat-and-mouse game by the Commission any longer!
Wir dürfen dieses Katz- und Mausspiel der Kommission nicht länger dulden!
Europarl v8

That cannot, and in future, will not, be the situation any longer.
Das kann und wird zukünftig nicht mehr der Fall sein.
Europarl v8

There is no longer any margin for inaction.
Es gibt keinen Spielraum mehr für Untätigkeit.
Europarl v8

We must not force them to wait any longer.
Wir dürfen sie nicht noch länger warten lassen.
Europarl v8

We cannot put off this decision any longer.
Wir können diese Entscheidung nicht länger aufschieben.
Europarl v8

We cannot wait any longer - that is extremely important.
Wir können nicht länger warten - das ist von größter Bedeutung.
Europarl v8

Bearing in mind the current situation, we cannot wait any longer.
Angesichts der gegenwärtigen Situation können wir nicht länger warten.
Europarl v8

Organised crime cannot be allowed to flourish any longer.
Das organisierte Verbrechen darf die Entwicklung nicht länger dominieren.
Europarl v8

We cannot support this any longer.
Wir können dies nicht länger unterstützen.
Europarl v8