Translation of "That no longer" in German

It means that we no longer govern ourselves.
Sie bedeutet, dass wir uns nicht mehr selbst regieren.
Europarl v8

I hope that Europe will no longer need to hold its breath.
Ich hoffe, dass Europa nicht länger den Atem anhalten muss.
Europarl v8

That model is no longer a valid model for the Commission.
Dieses Modell besitzt für die Kommission keine Gültigkeit mehr.
Europarl v8

We cannot export views that we ourselves no longer hold to other countries.
Wir können keine Ansichten exportieren, die wir selbst nicht mehr haben.
Europarl v8

I request that this procedure no longer be enforced in future.
Ich bitte Sie, diese Prozedur in Zukunft nicht mehr durchzuführen.
Europarl v8

The effects of explosions must be limited so that they no longer constitute a hazard.
Die Auswirkungen von Explosionen sind zu verringern, damit keine Gefährdung besteht.
Europarl v8

As soon as we have a European currency, that can no longer happen.
Sobald wir eine europäische Währung haben, wird das nicht mehr möglich sein.
Europarl v8

When this proposal comes into effect that should no longer occur.
Wenn dieser Vorschlag in Kraft tritt, sollte das nicht mehr vorkommen.
Europarl v8

That can no longer be conveyed to anyone.
Das ist keinem Menschen mehr vermittelbar.
Europarl v8

The Commission has told us that there is no longer any time for implementing provisions.
Die Kommission hat uns gesagt: Wir haben keine Zeit für Durchführungsbestimmungen mehr.
Europarl v8

That no longer has anything to do with a market economy.
Das hat mit Marktwirtschaft nichts mehr zu tun.
Europarl v8

You can see, therefore, that this is no longer a subject of debate.
Sie sehen also, das ist gar nicht mehr Gegenstand der Debatte.
Europarl v8

The Court of Auditors' report indicates that this is no longer acceptable.
Dieses System ist nach dem Bericht des Rechnungshofes nicht länger zu verantworten.
Europarl v8

This leads to all sorts of injustices that are no longer tenable.
Dies führt zu einer Reihe von Ungerechtigkeiten, die nicht mehr vertretbar sind.
Europarl v8

That is therefore no longer a point of discussion.
Das steht also überhaupt nicht mehr zur Diskussion.
Europarl v8

It is now clear that he no longer does that.
Das ist nun offenbar nicht mehr der Fall.
Europarl v8

Can he confirm to the House that this is no longer on the table?
Kann er dem Hohen Haus bestätigen, dass das nicht mehr aktuell ist?
Europarl v8

With the EU driving licence, that will no longer be possible.
Mit dem EU-Führerschein wird das nicht mehr möglich sein.
Europarl v8

They have shown that we no longer accept such cruelty to animals.
Sie haben gezeigt, dass wir diese Tierquälerei nicht länger akzeptieren.
Europarl v8

We are told that it will no longer be possible to vote when there are 25 Members.
Es wird behauptet, eine Abstimmung mit 25 Mitgliedern sei nicht praktikabel.
Europarl v8

We perhaps believed him back then, but that is certainly no longer the case.
Vielleicht glaubten wir ihm damals, aber heute mit Sicherheit nicht mehr.
Europarl v8

That recital states that terrorism can no longer be eradicated.
In diesem Erwägungsgrund steht, der Terrorismus ließe sich nicht ausrotten.
Europarl v8

There is a danger that Ireland will no longer be perceived as neutral.
Es besteht die Gefahr, dass Irland nicht mehr als neutral wahrgenommen wird.
Europarl v8

That will no longer be the case in the near future.
In naher Zukunft wird dies nicht mehr der Fall sein.
Europarl v8

It was clear that we can no longer take a passive approach.
Es wurde deutlich, dass wir nicht länger einen passiven Ansatz verfolgen können.
Europarl v8