Translation of "An act" in German
It
will
be
an
interesting
balancing
act
to
see
how
this
will
be
resolved.
Ein
interessanter
Spagat,
wie
das
zu
lösen
sein
wird.
Europarl v8
We
ask
for
an
act
of
compassion
on
humanitarian
grounds.
Wir
bitten
um
einen
Akt
des
Mitgefühls
aufgrund
humanitärer
Erwägungen.
Europarl v8
That
would
not
diminish
their
guilt,
but
it
would
be
an
act
of
respect
for
human
rights.
Das
vermindert
nicht
ihre
Schuld,
sondern
wäre
ein
Akt
des
Menschenrechtes.
Europarl v8
To
date,
the
Commission
has
not
submitted
any
official
proposal
for
an
Act.
Bisher
hat
die
Kommission
keinen
offiziellen
Vorschlag
für
einen
Rechtsakt
eingereicht.
Europarl v8
No,
it
is
an
act
of
brutal
imperialism.
Nein,
es
ist
ein
Akt
des
brutalen
Imperialismus.
Europarl v8
Asylum
policy
should
be
an
act
of
humanity
and
solidarity.
Asylpolitik
ist
ein
Akt
der
Humanität
und
der
Solidarität.
Europarl v8
Once
again,
an
act
of
barbarism
has
been
committed
on
European
soil.
Wieder
einmal
wurde
auf
europäischem
Boden
ein
Akt
der
Barbarei
verübt.
Europarl v8
But
the
Cohesion
Fund
is
not
just
an
act
of
generosity.
Aber
der
Kohäsionsfonds
ist
immer
noch
kein
rein
hochherziger
Akt.
Europarl v8
It
is
an
intrinsically
political
act,
and
a
politically
important
one.
Es
ist
an
sich
ein
politischer
Akt
mit
politischer
Bedeutung.
Europarl v8
I
believe
this
was
an
important
act.
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
dies
eine
wichtige
Entscheidung
war.
Europarl v8
Death
can
never
be
an
act
of
justice.
Tod
kann
niemals
ein
Akt
der
Gerechtigkeit
sein.
Europarl v8
It
would
be
an
act
of
cynicism
for
Member
States
to
dilute
these
proposals
further.
Eine
weitere
Verwässerung
dieser
Vorschläge
wäre
ein
Akt
des
Zynismus
gegenüber
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Is
it
an
act
aiming
at
dialogue
as
some
seem
to
think?
Soll
damit,
wie
Einige
meinen,
ein
Dialog
eingeleitet
werden?
Europarl v8
It
is
also
an
act
of
confidence
towards
our
420
million
citizens.
Das
ist
zugleich
ein
Vertrauensbeweis
gegenüber
unseren
420 Millionen
Bürgern.
Europarl v8
Terrorism
is
an
act
of
war
on
the
fabric
of
our
society.
Der
Terrorismus
ist
ein
Angriff
auf
unsere
Gesellschaftsstruktur.
Europarl v8
It
was
an
act
of
thoughtlessness
for
which
we
are
still
paying
today.
Dies
war
eine
Gedankenlosigkeit,
für
die
wir
noch
heute
bezahlen.
Europarl v8
That
is
an
important
act
of
solidarity,
and
an
important
point
of
departure.
Dies
ist
ein
wichtiger
Akt
der
Solidarität
und
ein
wichtiger
Ausgangspunkt.
Europarl v8
I
refute
those
who
argue
that
this
is
an
illegal
act.
Ich
widerspreche
all
jenen,
die
hier
einen
Akt
wider
das
Völkerrecht
sehen.
Europarl v8