Translation of "Across the atlantic" in German

However, let us not forget what happened across the Atlantic.
Vergessen wir aber dennoch nicht, was jenseits des Atlantik geschehen ist.
Europarl v8

The track of totality passed across the North Atlantic and into the Arctic Ocean.
Die Färöer-Inseln und Spitzbergen lagen in der totalen Zone.
Wikipedia v1.0

Amelia Earhart was the first woman to fly across the Atlantic solo.
Amelia Earhart war die erste Frau, die allein über den Atlantik flog.
Tatoeba v2021-03-10

Whether the rebellion will jump across the Atlantic remains to be seen.
Ob die Rebellion auch den Atlantik überqueren kann, bleibt abzuwarten.
News-Commentary v14

This was a positive sign for free and open competition across the Atlantic.
Dies war ein gutes Zeichen für den freien und offenen transatlantischen Wettbewerb.
TildeMODEL v2018

I've just flown across the Atlantic Ocean.
Ich habe eben den Atlantik überflogen.
OpenSubtitles v2018

Trade flows across the Atlantic are running at around €1.7 billion a day.
Die transatlantischen Handelsströme belaufen sich täglich auf ungefähr 1,7 Mio. €.
TildeMODEL v2018

This setup wouldn't carry across the Atlantic.
Diese Installation sendet nicht über den Atlantik.
OpenSubtitles v2018

BILL: Transmissions across the Atlantic are uncertain.
Übertragungen über den Atlantik sind unsicher.
OpenSubtitles v2018

Across the Atlantic lies a colony that was once ours.
Jenseits des Atlantik liegt eine Kolonie, die einst die unsere war.
OpenSubtitles v2018

You and I have some major favors moving across the mid-Atlantic right now.
Wir beide schippern genau jetzt einige schöne Dinge über den Atlantik.
OpenSubtitles v2018

So, I jumped on a plane, flew across the Atlantic...
Also sprang ich in ein Flugzeug, flog über den Atlantik...
OpenSubtitles v2018

Canada isn't across the Atlantic.
Kanada ist nicht jenseits des Atlantiks.
OpenSubtitles v2018