Translation of "A time period" in German
Any
amount
not
committed
within
a
certain
time
period
should
be
paid
back.
Jeder
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
nicht
gebundene
Betrag
sollte
zurückgezahlt
werden.
DGT v2019
We
think
a
five-year
time
period
should
be
sufficient.
Wir
denken,
ein
Zeitraum
von
fünf
Jahren
sollte
dafür
ausreichen.
Europarl v8
All
activities
programmed
shall
be
evaluated
over
a
fixed
time
period.
Alle
programmierten
Tätigkeiten
werden
über
einen
festgelegten
Zeitraum
hinweg
evaluiert.
MultiUN v1
Nevertheless,
a
longer
time
period
for
adaptation
should
be
left
to
those
payment
instruments.
Diesen
Zahlungsinstrumenten
sollte
jedoch
eine
längere
Übergangsfrist
gewährt
werden.
DGT v2019
The
Commission
consider
this
too
prescriptive
a
time
period.
Die
Kommission
hält
diesen
Zeitraum
für
zu
restriktiv.
TildeMODEL v2018
However,
this
derogation
should
be
restricted
to
a
certain
time
period
in
order
to:
Diese
Ausnahmeregelung
sollte
jedoch
auf
einen
bestimmten
Zeitraum
befristet
werden,
TildeMODEL v2018
This
common
approach
should
be
established
for
a
limited
time
period.
Dieses
gemeinsame
Vorgehen
sollte
für
einen
begrenzten
Zeitraum
festgelegt
werden.
DGT v2019
The
restructuring
plan
is
to
be
implemented
within
a
five
year
time
period.
Der
Umstrukturierungsplan
muss
in
einem
Zeitraum
von
fünf
Jahren
durchgeführt
werden.
DGT v2019
Describes
a
single
time
period
or
time
series.
Beschreibt
einen
bestimmten
Zeitraum
oder
eine
Zeitreihe.
DGT v2019
It
shall
include
a
time
period
for
the
implementation
of
each
of
those
measures.
Er
gibt
einen
Zeitraum
für
die
Umsetzung
der
einzelnen
Maßnahmen
an.
DGT v2019
The
requested
supervisory
authority
should
be
obliged
to
respond
to
the
request
in
a
defined
time
period.
Die
ersuchte
Aufsichtsbehörde
sollte
auf
das
Ersuchen
binnen
einer
festgelegten
Frist
antworten
müssen.
TildeMODEL v2018