Translation of "A statement from" in German

A statement from the Council which is not followed by a debate is nothing more than a Council press conference!
Eine Ratserklärung ohne anschließende Debatte ist jedoch nichts als eine Pressekonferenz des Rates!
Europarl v8

A statement from you in this direction would be very welcome.
Eine Aussage Ihrerseits in diesem Sinne wäre sehr willkommen.
Europarl v8

This information is based on a statement from the person concerned.
Diese Angabe beruht auf einer Erklärung des Betreffenden selbst.
DGT v2019

I will ask for a statement from one person who would like to support the proposal.
Ich bitte eine Person, die den Antrag unterstützt, um eine Stellungnahme.
Europarl v8

I hope we may be able to get a statement from the Commission.
Ich hoffe, die Kommission wird eine Erklärung dazu abgeben.
Europarl v8

We look forward to a statement from the Commissioner.
Wir erwarten eine Äußerung des Kommissars.
Europarl v8

I would like to have a more definite statement from you on that.
Dazu hätte ich von Ihnen gerne eine konkretere Aussage.
Europarl v8

I had actually expected a rather clearer statement from you in that respect.
Ich hätte dazu eigentlich etwas klarere Aussagen von Ihnen erwartet.
Europarl v8

This was followed by a statement from Turkey's Prime Minister, who said:
Diese wurde ergänzt durch eine Erklärung des türkischen Premierministers, der sagte:
GlobalVoices v2018q4

Here is a statement from one of the rape victims and a signatory on the manifesto of the 313 :
Hier ist eine Stellungnahme eines der Vergewaltigungsopfer und Unterzeichnerin des Manifests der 313 :
GlobalVoices v2018q4

A statement from the Commission is added to the Regulation referring to this change.
Eine Erklärung der Kommission zu dieser Veränderung wird der Verordnung beigefügt.
TildeMODEL v2018

A statement from the Portuguese delegation is attached to the Community position.
Dem Standpunkt der Gemeinschaft ist eine Erklärung der portugiesischen Delegation beigefügt.
TildeMODEL v2018

You get a statement from Nick?
Hast du 'ne Aussage von Nick?
OpenSubtitles v2018

Self defense or no, I'm gonna need to take - a statement from you right now.
Notwehr oder nicht, Ihre Aussage muss ich trotzdem aufnehmen.
OpenSubtitles v2018

A statement from a pupil's mother.
Das ist die Aussage einer Mutter eines Schülers.
OpenSubtitles v2018

We'll get a full statement from him once he's been treated.
Wir werden eine volle Aussage von ihm bekommen, nachdem er behandelt wurde.
OpenSubtitles v2018

I want a statement from every person that set foot in that place.
Ich will eine Aussagen von jedem, der die Bar betreten hat.
OpenSubtitles v2018

Look, I'm gonna send an officer by to get a full statement from you.
Ich werde einen Officer vorbeischicken, um Ihre vollständige Aussage aufzunehmen.
OpenSubtitles v2018

Here's a bank statement from the Cayman Islands.
Aber hier ist ein Kontoauszug von den Cayman Islands.
OpenSubtitles v2018