Translation of "A statement from" in German
A
statement
from
the
Council
which
is
not
followed
by
a
debate
is
nothing
more
than
a
Council
press
conference!
Eine
Ratserklärung
ohne
anschließende
Debatte
ist
jedoch
nichts
als
eine
Pressekonferenz
des
Rates!
Europarl v8
A
statement
from
you
in
this
direction
would
be
very
welcome.
Eine
Aussage
Ihrerseits
in
diesem
Sinne
wäre
sehr
willkommen.
Europarl v8
This
information
is
based
on
a
statement
from
the
person
concerned.
Diese
Angabe
beruht
auf
einer
Erklärung
des
Betreffenden
selbst.
DGT v2019
I
will
ask
for
a
statement
from
one
person
who
would
like
to
support
the
proposal.
Ich
bitte
eine
Person,
die
den
Antrag
unterstützt,
um
eine
Stellungnahme.
Europarl v8
I
hope
we
may
be
able
to
get
a
statement
from
the
Commission.
Ich
hoffe,
die
Kommission
wird
eine
Erklärung
dazu
abgeben.
Europarl v8
We
look
forward
to
a
statement
from
the
Commissioner.
Wir
erwarten
eine
Äußerung
des
Kommissars.
Europarl v8
I
would
like
to
have
a
more
definite
statement
from
you
on
that.
Dazu
hätte
ich
von
Ihnen
gerne
eine
konkretere
Aussage.
Europarl v8
I
had
actually
expected
a
rather
clearer
statement
from
you
in
that
respect.
Ich
hätte
dazu
eigentlich
etwas
klarere
Aussagen
von
Ihnen
erwartet.
Europarl v8
This
was
followed
by
a
statement
from
Turkey's
Prime
Minister,
who
said:
Diese
wurde
ergänzt
durch
eine
Erklärung
des
türkischen
Premierministers,
der
sagte:
GlobalVoices v2018q4
Here
is
a
statement
from
one
of
the
rape
victims
and
a
signatory
on
the
manifesto
of
the
313
:
Hier
ist
eine
Stellungnahme
eines
der
Vergewaltigungsopfer
und
Unterzeichnerin
des
Manifests
der
313
:
GlobalVoices v2018q4
A
statement
from
the
Commission
is
added
to
the
Regulation
referring
to
this
change.
Eine
Erklärung
der
Kommission
zu
dieser
Veränderung
wird
der
Verordnung
beigefügt.
TildeMODEL v2018
A
statement
from
the
Portuguese
delegation
is
attached
to
the
Community
position.
Dem
Standpunkt
der
Gemeinschaft
ist
eine
Erklärung
der
portugiesischen
Delegation
beigefügt.
TildeMODEL v2018
You
get
a
statement
from
Nick?
Hast
du
'ne
Aussage
von
Nick?
OpenSubtitles v2018
Self
defense
or
no,
I'm
gonna
need
to
take
-
a
statement
from
you
right
now.
Notwehr
oder
nicht,
Ihre
Aussage
muss
ich
trotzdem
aufnehmen.
OpenSubtitles v2018
A
statement
from
a
pupil's
mother.
Das
ist
die
Aussage
einer
Mutter
eines
Schülers.
OpenSubtitles v2018
We'll
get
a
full
statement
from
him
once
he's
been
treated.
Wir
werden
eine
volle
Aussage
von
ihm
bekommen,
nachdem
er
behandelt
wurde.
OpenSubtitles v2018
I
want
a
statement
from
every
person
that
set
foot
in
that
place.
Ich
will
eine
Aussagen
von
jedem,
der
die
Bar
betreten
hat.
OpenSubtitles v2018
Look,
I'm
gonna
send
an
officer
by
to
get
a
full
statement
from
you.
Ich
werde
einen
Officer
vorbeischicken,
um
Ihre
vollständige
Aussage
aufzunehmen.
OpenSubtitles v2018
Here's
a
bank
statement
from
the
Cayman
Islands.
Aber
hier
ist
ein
Kontoauszug
von
den
Cayman
Islands.
OpenSubtitles v2018