Translation of "A series of events" in German
It's
just
a
woman
in
shock,
due
to
a
series
of
strange
events.
Es
ist
nur...
eine
Frau
unter
Schock,
aufgrund
seltsamer
Ereignisse.
OpenSubtitles v2018
You
two
are
the
only
witnesses
to
a
series
of
catastrophic
events.
Ihr
zwei
seid
die
einzigen
Zeugen
einer
Serie
von
katastrophalen
Ereignissen.
OpenSubtitles v2018
This
was
just
one
of
a
series
of
painful
events
that
haunted
Christopher
Plover.
Das
war
nur
eins
einer
Reihe
von
Ereignissen,
die
Christopher
Plover
verfolgten.
OpenSubtitles v2018
He
ended
up
here
through
a
series
of
unfortunate
events.
Er
ist
hier
aufgrund
einer
Serie
unglücklicher
Ereignisse
gelandet.
OpenSubtitles v2018
This
comes
on
the
heels
of
a
series
of
bizarre
events
earlier
tonight.
Dies
folgte
einer
Serie
seltsamer
Vorkommnisse
früher
an
diesem
Abend.
OpenSubtitles v2018
My
death
will
trigger
a
series
of
events.
Mein
Tod
wird
eine
Reihe
von
Ereignissen
auslösen.
OpenSubtitles v2018
A
remarkably
concise
series
of
events
are
starting
to
come
together
from
that
day.
Eine
bemerkenswert
präzise
Serie
von
Ereignissen
an
diesem
Tag
wird
zusammengefügt.
OpenSubtitles v2018
A
series
of
events
has
occurred.
Eine
Serie
von
Ereignissen
hat
sich
zugetragen.
OpenSubtitles v2018
It's
like
a
series
of
events
that
lead
up
to
an
ultimate
event.
Er
zeigt
eine
Reihe
von
Geschehnissen,
die
in
ein
ultimatives
Ereignis
münden.
OpenSubtitles v2018
And
I
was
led
to
it
through
a
series
of
events.
Ich
kam
durch
eine
Reihe
von
Ereignissen
hierhin.
TED2020 v1
The
European
Commission
is
launching
a
new
series
of
events
concentrating
on
European
citizenship.
Die
Europäische
Kommission
unterstützt
eine
neue
Veranstaltungsreihe
zum
Thema
Bürgerbeteiligung
in
Europa.
TildeMODEL v2018
The
energy
crisis
is
the
first
of
a
series
of
predictable
events.
Die
Energie
krise
ist
das
erste
in
einer
Reihe
von
vorhersagbaren
Ereignissen.
EUbookshop v2
The
seminar
is
part
of
a
series
of
concerted
action
events,
which
aim
to
understand
the
situation
of
growing
enterprises,
and
work
out
how
public
authorities
can
help
them.
Zudem
soll
herausgearbeitet
werden,
wie
die
Unterstützung
von
Behörden
aussehen
könnte.
EUbookshop v2
The
European
Commission
has
launched
a
new
series
of
events
concentrating
on
European
citizenship.
Die
Europäische
Kommission
hat
eine
neue
Veranstaltungsreihe
zum
Thema
Bürgerbeteiligung
in
Europa
gestartet.
EUbookshop v2
The
PURE
exhibitions
are
complemented
by
a
series
of
workshops
and
events.
Die
PURE-Ausstellungen
werden
durch
eine
Reihe
von
Workshops
und
Veranstaltungen
vervollständigt.
EUbookshop v2