Translation of "A series of events" in German

It's just a woman in shock, due to a series of strange events.
Es ist nur... eine Frau unter Schock, aufgrund seltsamer Ereignisse.
OpenSubtitles v2018

You two are the only witnesses to a series of catastrophic events.
Ihr zwei seid die einzigen Zeugen einer Serie von katastrophalen Ereignissen.
OpenSubtitles v2018

This was just one of a series of painful events that haunted Christopher Plover.
Das war nur eins einer Reihe von Ereignissen, die Christopher Plover verfolgten.
OpenSubtitles v2018

He ended up here through a series of unfortunate events.
Er ist hier aufgrund einer Serie unglücklicher Ereignisse gelandet.
OpenSubtitles v2018

This comes on the heels of a series of bizarre events earlier tonight.
Dies folgte einer Serie seltsamer Vorkommnisse früher an diesem Abend.
OpenSubtitles v2018

My death will trigger a series of events.
Mein Tod wird eine Reihe von Ereignissen auslösen.
OpenSubtitles v2018

A remarkably concise series of events are starting to come together from that day.
Eine bemerkenswert präzise Serie von Ereignissen an diesem Tag wird zusammengefügt.
OpenSubtitles v2018

A series of events has occurred.
Eine Serie von Ereignissen hat sich zugetragen.
OpenSubtitles v2018

It's like a series of events that lead up to an ultimate event.
Er zeigt eine Reihe von Geschehnissen, die in ein ultimatives Ereignis münden.
OpenSubtitles v2018

And I was led to it through a series of events.
Ich kam durch eine Reihe von Ereignissen hierhin.
TED2020 v1

The European Commission is launching a new series of events concentrating on European citizenship.
Die Europäische Kommission unterstützt eine neue Veranstaltungsreihe zum Thema Bürgerbeteiligung in Europa.
TildeMODEL v2018

The energy crisis is the first of a series of predictable events.
Die Energie krise ist das erste in einer Reihe von vorhersagbaren Ereignissen.
EUbookshop v2

The seminar is part of a series of concerted action events, which aim to understand the situation of grow­ing enterprises, and work out how public authorities can help them.
Zudem soll herausgearbeitet werden, wie die Unter­stützung von Behörden aussehen könnte.
EUbookshop v2

The European Commission has launched a new series of events concentrating on European citizenship.
Die Europäische Kommission hat eine neue Veranstaltungsreihe zum Thema Bürgerbeteiligung in Europa gestartet.
EUbookshop v2

The PURE exhibitions are complemented by a series of workshops and events.
Die PURE-Ausstellungen werden durch eine Reihe von Workshops und Veranstaltungen vervollständigt.
EUbookshop v2