Translation of "A event" in German
If
the
answer
is
yes,
the
present
debate
would
itself
be
a
surprising
event.
Sollte
dem
so
sein,
so
wäre
die
jetzige
Debatte
ein
erstaunliches
Ereignis.
Europarl v8
This
was
and
remains
a
historic
event.
Das
ist
und
bleibt
ein
historisches
Ereignis.
Europarl v8
Madam
President,
Beijing
1995
was
a
special
event.
Frau
Präsidentin,
Peking
1995
war
ein
besonderes
Ereignis.
Europarl v8
However,
the
appointment
of
the
President
of
the
Commission
is
not
just
a
passing
event.
Die
Wahl
des
Kommissionspräsidenten
ist
jedoch
nicht
nur
ein
punktuelles
Ereignis.
Europarl v8
The
Olympic
Games
are
a
sporting
event,
not
a
political
event.
Die
Olympischen
Spiele
sind
ein
Sportereignis,
kein
politisches
Ereignis.
Europarl v8
This
morning,
a
very
important
event
was
launched
in
this
House.
In
diesem
Haus
hat
heute
Vormittag
ein
sehr
wichtiges
Ereignis
stattgefunden.
Europarl v8
This
was
a
very
special
event.
Das
war
ein
Akt
von
besonderer
Qualität.
Europarl v8
Yes,
Seattle
was
a
transparent
event.
Ja,
Seattle
war
in
bezug
auf
Transparenz
ein
Ereignis.
Europarl v8
In
that
event,
a
rebate
would
not
have
been
necessary.
In
diesem
Fall
hätte
sich
eine
Vergütung
erübrigt.
DGT v2019
Such
a
rare
event
deserves
to
be
highlighted.
Ein
so
seltenes
Ereignis
verdient
Aufmerksamkeit.
Europarl v8
It
would
certainly
be
a
unique
event
in
the
history
of
Parliament.
Es
wäre
sicher
ein
Unikum
in
der
Parlamentsgeschichte.
Europarl v8
On
the
eve
of
such
an
event,
a
certain
nervousness
is
understandable.
Am
Vorabend
eines
solchen
Ereignisses
ist
eine
gewisse
Nervosität
durchaus
verständlich.
Europarl v8
Mr
President,
the
Copenhagen
Summit
will
be
a
historic
event.
Herr
Präsident,
das
Gipfeltreffen
von
Kopenhagen
wird
ein
historisches
Gipfeltreffen
werden.
Europarl v8
This
is
a
historic
event
for
Romania
and
for
the
whole
of
the
Union.
Das
ist
für
Rumänien
und
die
gesamte
Union
ein
historisches
Ereignis.
Europarl v8
The
Commissioner
has
just
said
that
this
regulation
is
a
historical
event.
Die
Kommissarin
hat
gerade
gesagt,
diese
Verordnung
sei
ein
historisches
Ereignis.
Europarl v8
Finally,
the
Strasbourg
conference
is
a
very
important
event.
Schließlich
ist
die
Straßburger
Konferenz
ein
enorm
wichtiges
Ereignis.
Europarl v8
In
any
event,
a
parliamentary
committee
of
inquiry
is
not
a
court
of
justice.
Auf
jeden
Fall
ist
ein
Untersuchungsausschuss
kein
Gerichtshof.
Europarl v8