Translation of "A necessary evil" in German
Today,
prison
is
a
necessary
evil.
Heutzutage
ist
Haft
ein
notwendiges
Übel.
Europarl v8
We
have
no
wish
to
be
a
necessary
evil!
Wir
haben
keine
Lust,
ein
notwendiges
Übel
zu
sein!
Europarl v8
Mr
Pradier
speaks
of
a
necessary
evil.
Herr
Pradier
sprach
von
einem
mal
nécessaire
,
von
einem
notwendigen
Übel.
Europarl v8
Sustainability
will
be
written
large
for
us
and
not
seen
as
a
necessary
evil.
Nachhaltigkeit
wird
für
uns
großgeschrieben
und
nicht
als
notwendiges
Übel
angesehen.
Europarl v8
Childbirth
and
bringing
up
a
child
are
still
seen
as
a
necessary
evil.
Kinder
zu
gebären
und
aufzuziehen
wird
noch
immer
als
notwendiges
Übel
betrachtet.
Europarl v8
It
is
surely
more
of
a
necessary
evil.
Sicherlich
ist
er
eher
ein
notwendiges
Übel.
Europarl v8
Personally,
I
think
that
corporal
punishment
is
a
necessary
evil.
Persönlich
halte
ich
Körperstrafe
für
ein
notwendiges
Übel.
Tatoeba v2021-03-10
Sheer
population
is
a
necessary
evil.
Die
Bevölkerung
an
sich
ist
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
To
people
like
you,
education
is
a
necessary
evil.
Für
Leute
wie
Sie
ist
Bildung
nur
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Deacon
is
a
necessary
evil.
Mr.
Deacon
ist
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
This
isn't
a
punishment.
It's
a
necessary
evil.
Das
hier
ist
keine
Bestrafung,
sondern
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
You
are
a
necessary
evil
whose
orbit
I
can't
seem
to
escape.
Ihr
seid
ein
notwendiges
Übel,
dessen
Kreis
ich
scheinbar
nicht
entrinnen
kann.
OpenSubtitles v2018
I
think
they're
a
necessary
evil,
a
dilution
of
justice.
Ich
glaube,
sie
sind
ein
notwendiges
Übel,
eine
Verwässerung
der
Gerechtigkeit.
OpenSubtitles v2018
Guess
I'm
what
you
call
a
necessary
evil.
Ich
bin
so
was
wie
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
But
right
now,
he
is
a
necessary
evil.
Aber
derzeit
ist
er
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
My
superiors
consider
Pottinger
to
be
a
necessary
evil.
Meine
Vorgesetzten
halten
Pottinger
für
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
A
necessary
evil,
I'm
afraid.
Ein
notwendiges
Übel,
befürchte
ich.
OpenSubtitles v2018
Ah,
that's
a
necessary
evil,
my
dear.
Das
ist
ein
notwendiges
Übel,
meine
Liebe.
OpenSubtitles v2018
I
understand
that
it
might
be...
Might
be...
a
necessary
evil.
Ich
verstehe,
dass
es
vielleicht...
vielleicht...
ein
notwendiges
Übel
ist.
OpenSubtitles v2018
A
necessary
evil
in
our
trade,
I'm
afraid.
Ich
befürchte,
das
ist
ein
notwendiges
Übel
in
unserem
Gewerbe.
OpenSubtitles v2018
Vasectomies
are
a
necessary
evil
in
the
world
of
superstardom.
Vasektomien
sind
ein
notwendiges
Übel
in
der
Welt
eines
Superstars.
OpenSubtitles v2018
But
there's
no
doubt
it's
a
necessary
evil.
Aber
es
ist
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
The
latter
is
accepted
by
paper
mills
merely
as
a
necessary
evil.
Letzteres
wird
in
Papierfabriken
lediglich
als
notwendiges
Übel
hingenommen.
EuroPat v2
But
it's
a
necessary
evil.
Aber
es
ist
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018