Translation of "Necessary evil" in German

Yet what makes the evil necessary?
Was macht denn dieses Übel so notwendig?
Europarl v8

Today, prison is a necessary evil.
Heutzutage ist Haft ein notwendiges Übel.
Europarl v8

We have no wish to be a necessary evil!
Wir haben keine Lust, ein notwendiges Übel zu sein!
Europarl v8

Mr Pradier speaks of a necessary evil.
Herr Pradier sprach von einem mal nécessaire , von einem notwendigen Übel.
Europarl v8

Sustainability will be written large for us and not seen as a necessary evil.
Nachhaltigkeit wird für uns großgeschrieben und nicht als notwendiges Übel angesehen.
Europarl v8

Childbirth and bringing up a child are still seen as a necessary evil.
Kinder zu gebären und aufzuziehen wird noch immer als notwendiges Übel betrachtet.
Europarl v8

It is surely more of a necessary evil.
Sicherlich ist er eher ein notwendiges Übel.
Europarl v8

Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil.
Persönlich halte ich Körperstrafe für ein notwendiges Übel.
Tatoeba v2021-03-10

Sheer population is a necessary evil.
Die Bevölkerung an sich ist ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

To people like you, education is a necessary evil.
Für Leute wie Sie ist Bildung nur ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

Mr. Deacon is a necessary evil.
Mr. Deacon ist ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

This isn't a punishment. It's a necessary evil.
Das hier ist keine Bestrafung, sondern ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

You are a necessary evil whose orbit I can't seem to escape.
Ihr seid ein notwendiges Übel, dessen Kreis ich scheinbar nicht entrinnen kann.
OpenSubtitles v2018

I think they're a necessary evil, a dilution of justice.
Ich glaube, sie sind ein notwendiges Übel, eine Verwässerung der Gerechtigkeit.
OpenSubtitles v2018

"The only thing necessary for evil to triumph is that good men do nothing."
Das Böse kann nur triumphieren, wenn gute Menschen nichts dagegen unternehmen.
OpenSubtitles v2018

Guess I'm what you call a necessary evil.
Ich bin so was wie ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

But right now, he is a necessary evil.
Aber derzeit ist er ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

My superiors consider Pottinger to be a necessary evil.
Meine Vorgesetzten halten Pottinger für ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

A necessary evil, I'm afraid.
Ein notwendiges Übel, befürchte ich.
OpenSubtitles v2018

Ah, that's a necessary evil, my dear.
Das ist ein notwendiges Übel, meine Liebe.
OpenSubtitles v2018

I understand that it might be... Might be... a necessary evil.
Ich verstehe, dass es vielleicht... vielleicht... ein notwendiges Übel ist.
OpenSubtitles v2018

A necessary evil in our trade, I'm afraid.
Ich befürchte, das ist ein notwendiges Übel in unserem Gewerbe.
OpenSubtitles v2018

Vasectomies are a necessary evil in the world of superstardom.
Vasektomien sind ein notwendiges Übel in der Welt eines Superstars.
OpenSubtitles v2018

But there's no doubt it's a necessary evil.
Aber es ist ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018