Translation of "Necessary evil" in German
Yet
what
makes
the
evil
necessary?
Was
macht
denn
dieses
Übel
so
notwendig?
Europarl v8
Today,
prison
is
a
necessary
evil.
Heutzutage
ist
Haft
ein
notwendiges
Übel.
Europarl v8
We
have
no
wish
to
be
a
necessary
evil!
Wir
haben
keine
Lust,
ein
notwendiges
Übel
zu
sein!
Europarl v8
Mr
Pradier
speaks
of
a
necessary
evil.
Herr
Pradier
sprach
von
einem
mal
nécessaire
,
von
einem
notwendigen
Übel.
Europarl v8
Sustainability
will
be
written
large
for
us
and
not
seen
as
a
necessary
evil.
Nachhaltigkeit
wird
für
uns
großgeschrieben
und
nicht
als
notwendiges
Übel
angesehen.
Europarl v8
Childbirth
and
bringing
up
a
child
are
still
seen
as
a
necessary
evil.
Kinder
zu
gebären
und
aufzuziehen
wird
noch
immer
als
notwendiges
Übel
betrachtet.
Europarl v8
It
is
surely
more
of
a
necessary
evil.
Sicherlich
ist
er
eher
ein
notwendiges
Übel.
Europarl v8
Personally,
I
think
that
corporal
punishment
is
a
necessary
evil.
Persönlich
halte
ich
Körperstrafe
für
ein
notwendiges
Übel.
Tatoeba v2021-03-10
Sheer
population
is
a
necessary
evil.
Die
Bevölkerung
an
sich
ist
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
To
people
like
you,
education
is
a
necessary
evil.
Für
Leute
wie
Sie
ist
Bildung
nur
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Deacon
is
a
necessary
evil.
Mr.
Deacon
ist
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
This
isn't
a
punishment.
It's
a
necessary
evil.
Das
hier
ist
keine
Bestrafung,
sondern
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
You
are
a
necessary
evil
whose
orbit
I
can't
seem
to
escape.
Ihr
seid
ein
notwendiges
Übel,
dessen
Kreis
ich
scheinbar
nicht
entrinnen
kann.
OpenSubtitles v2018
I
think
they're
a
necessary
evil,
a
dilution
of
justice.
Ich
glaube,
sie
sind
ein
notwendiges
Übel,
eine
Verwässerung
der
Gerechtigkeit.
OpenSubtitles v2018
"The
only
thing
necessary
for
evil
to
triumph
is
that
good
men
do
nothing."
Das
Böse
kann
nur
triumphieren,
wenn
gute
Menschen
nichts
dagegen
unternehmen.
OpenSubtitles v2018
Guess
I'm
what
you
call
a
necessary
evil.
Ich
bin
so
was
wie
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
But
right
now,
he
is
a
necessary
evil.
Aber
derzeit
ist
er
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
My
superiors
consider
Pottinger
to
be
a
necessary
evil.
Meine
Vorgesetzten
halten
Pottinger
für
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018
A
necessary
evil,
I'm
afraid.
Ein
notwendiges
Übel,
befürchte
ich.
OpenSubtitles v2018
Ah,
that's
a
necessary
evil,
my
dear.
Das
ist
ein
notwendiges
Übel,
meine
Liebe.
OpenSubtitles v2018
I
understand
that
it
might
be...
Might
be...
a
necessary
evil.
Ich
verstehe,
dass
es
vielleicht...
vielleicht...
ein
notwendiges
Übel
ist.
OpenSubtitles v2018
A
necessary
evil
in
our
trade,
I'm
afraid.
Ich
befürchte,
das
ist
ein
notwendiges
Übel
in
unserem
Gewerbe.
OpenSubtitles v2018
Vasectomies
are
a
necessary
evil
in
the
world
of
superstardom.
Vasektomien
sind
ein
notwendiges
Übel
in
der
Welt
eines
Superstars.
OpenSubtitles v2018
But
there's
no
doubt
it's
a
necessary
evil.
Aber
es
ist
ein
notwendiges
Übel.
OpenSubtitles v2018