Übersetzung für "A necessary evil" in Deutsch

Today, prison is a necessary evil.
Heutzutage ist Haft ein notwendiges Übel.
Europarl v8

We have no wish to be a necessary evil!
Wir haben keine Lust, ein notwendiges Übel zu sein!
Europarl v8

Mr Pradier speaks of a necessary evil.
Herr Pradier sprach von einem mal nécessaire , von einem notwendigen Übel.
Europarl v8

Sustainability will be written large for us and not seen as a necessary evil.
Nachhaltigkeit wird für uns großgeschrieben und nicht als notwendiges Übel angesehen.
Europarl v8

Childbirth and bringing up a child are still seen as a necessary evil.
Kinder zu gebären und aufzuziehen wird noch immer als notwendiges Übel betrachtet.
Europarl v8

It is surely more of a necessary evil.
Sicherlich ist er eher ein notwendiges Übel.
Europarl v8

Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil.
Persönlich halte ich Körperstrafe für ein notwendiges Übel.
Tatoeba v2021-03-10

Sheer population is a necessary evil.
Die Bevölkerung an sich ist ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

To people like you, education is a necessary evil.
Für Leute wie Sie ist Bildung nur ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

Mr. Deacon is a necessary evil.
Mr. Deacon ist ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

This isn't a punishment. It's a necessary evil.
Das hier ist keine Bestrafung, sondern ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

You are a necessary evil whose orbit I can't seem to escape.
Ihr seid ein notwendiges Übel, dessen Kreis ich scheinbar nicht entrinnen kann.
OpenSubtitles v2018

I think they're a necessary evil, a dilution of justice.
Ich glaube, sie sind ein notwendiges Übel, eine Verwässerung der Gerechtigkeit.
OpenSubtitles v2018

Guess I'm what you call a necessary evil.
Ich bin so was wie ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

But right now, he is a necessary evil.
Aber derzeit ist er ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

My superiors consider Pottinger to be a necessary evil.
Meine Vorgesetzten halten Pottinger für ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

A necessary evil, I'm afraid.
Ein notwendiges Übel, befürchte ich.
OpenSubtitles v2018

Ah, that's a necessary evil, my dear.
Das ist ein notwendiges Übel, meine Liebe.
OpenSubtitles v2018

I understand that it might be... Might be... a necessary evil.
Ich verstehe, dass es vielleicht... vielleicht... ein notwendiges Übel ist.
OpenSubtitles v2018

A necessary evil in our trade, I'm afraid.
Ich befürchte, das ist ein notwendiges Übel in unserem Gewerbe.
OpenSubtitles v2018

Vasectomies are a necessary evil in the world of superstardom.
Vasektomien sind ein notwendiges Übel in der Welt eines Superstars.
OpenSubtitles v2018

But there's no doubt it's a necessary evil.
Aber es ist ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018

The latter is accepted by paper mills merely as a necessary evil.
Letzteres wird in Papierfabriken lediglich als notwendiges Übel hingenommen.
EuroPat v2

But it's a necessary evil.
Aber es ist ein notwendiges Übel.
OpenSubtitles v2018