Übersetzung für "Withdrawn from" in Deutsch
Quam
has
since
withdrawn
from
the
German
mobile
telephony
market.
Quam
hat
sich
mittlerweile
aus
dem
deutschen
Mobilfunkmarkt
zurückgezogen.
DGT v2019
Obviously,
I
have
also
taken
note
of
your
misgivings
about
funds
being
withdrawn
from
the
Leonardo
programme.
Ich
habe
selbstverständlich
auch
Ihre
Vorbehalte
zur
Rücknahme
von
LEONARDO
zur
Kenntnis
genommen.
Europarl v8
Consequently,
that
high-speed
connection
will
be
withdrawn
from
the
services
Caremar
supplies.
Deshalb
wird
diese
Schnellverkehrsverbindung
aus
dem
Dienstangebot
von
Caremar
gestrichen.
DGT v2019
That
is
why
this
text
was
withdrawn
from
the
version
under
discussion
in
the
Council.
Aus
diesem
Grunde
wurde
der
Text
aus
der
im
Rat
erörterten
Version
entfernt.
Europarl v8
The
international
staff
of
the
different
aid
agencies
and
NGOs
have
all
been
withdrawn
from
the
country.
Die
internationalen
Mitarbeiter
der
verschiedenen
Hilfsorganisationen
und
NRO
wurden
alle
aus
Afghanistan
abgezogen.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
however,
it
is
being
withdrawn
from
that
programme.
Soweit
mir
bekannt
ist,
wurde
es
aus
diesem
Programm
gestrichen.
Europarl v8
North
Korea
has
withdrawn
from
the
system,
and
has
launched
its
own
military
nuclear
programme.
Nordkorea
ist
aus
dem
System
ausgestiegen
und
hat
ein
eigenes
militärisches
Atomprogramm
eingeleitet.
Europarl v8
Just
a
short
while
ago,
some
of
Latvia's
canned
fish
was
withdrawn
from
circulation
in
Russia.
Erst
vor
Kurzem
wurden
lettische
Fischkonserven
in
Russland
aus
dem
Verkehr
gezogen.
Europarl v8
Part
of
the
Brandenburg
troops
were
withdrawn
from
the
island,
leaving
only
970
men
from
Brandenburg-Prussia
on
the
island.
Ein
Teil
der
brandenburgischen
Truppen
wurde
von
der
Insel
abgezogen.
Wikipedia v1.0
The
last
aircraft
were
withdrawn
from
military
service
in
1999.
Die
letzten
Flugzeuge
wurden
1999
aus
dem
Dienst
genommen.
Wikipedia v1.0
In
this
event,
for
quantities
withdrawn
from
the
market,
producer
organisations:
In
diesem
Fall
gilt
für
die
aus
dem
Handel
genommenen
Mengen
folgendes:
JRC-Acquis v3.0
The
successful
tenderer
must
process
all
the
products
withdrawn
from
the
market
and
offered
to
him.
Der
Zuschlagsempfänger
muß
die
ihm
überlassenen
aus
dem
Markt
genommenen
Erzeugnisse
vollständig
verarbeiten.
JRC-Acquis v3.0
In
addition,
the
solution
should
be
withdrawn
from
the
vial
using
the
vial
adapter.
Ziehen
Sie
die
Lösung
mit
Hilfe
des
Adapters
aus
der
Durchstechflasche
auf.
EMEA v3
In
addition,
the
solution
should
be
withdrawn
from
the
vial
using
the
filter
spike.
Die
Lösung
mit
Hilfe
der
Einmalspritze
mit
aufgesetztem
Filterdorn
aus
der
Durchstechflasche
aufziehen.
EMEA v3
No
patients
were
withdrawn
from
treatment
due
to
infusion-related
reactions.
Es
wurden
keine
Patienten
wegen
infusionsbedingter
Reaktionen
von
der
Behandlung
ausgeschlossen.
ELRC_2682 v1