Übersetzung für "With deep regret" in Deutsch

I say that with deep regret.
Ich stelle das mit tiefem Bedauern fest.
Europarl v8

Mr. Ryan, I'd like to share with you our deep regret about...
Mr. Ryan, ich möchte unser Bedauern aussprechen über...
OpenSubtitles v2018

Sierra Bardaji report, but I shall vote for it with deep regret.
Bericht stimmen, werde dies jedoch mit tiefem Bedauern tun.
EUbookshop v2

Kulaputra was very unhappy and with deep regret threw his net into water.
Kulaputra war sehr unglücklich und mit tiefer Reue warf sein Netz in Wasser.
ParaCrawl v7.1

He sighed with deep regret, and ordered the boatman to take off.
Er seufzte mit tiefem Bedauern und wies den Bootsmann an, abzulegen.
ParaCrawl v7.1

I watched it and then felt remorseful, with deep regret.
Ich schaute sie an und spürte dann große Reue, hatte tiefen Kummer.
ParaCrawl v7.1

With deep shame and regret I admit to you the failure of a member of the Japanese staff.
Mit tiefer Scham und Bedauern gestehe ich hiermit das Versagen eines Offiziers aus meinem Stab.
OpenSubtitles v2018

It's with deep regret that I announce Dr. Moretti will not be returning to the ER.
Mit Bedauern muss ich Ihnen mitteilen, dass Dr. Moretti nicht in die Notaufnahme zurückkehren wird.
OpenSubtitles v2018

The announcement of the death of Mr. Sawyer was received with deep regret by the entire city today.
Die Ankündigung des Todes von Herrn Sawyer wurde von der ganzen Stadt mit tiefem Bedauern empfangen.
ParaCrawl v7.1

It is with deep regret that I have learned of the passing away of the President of Kosovo, Ibrahim Rugova.
Mit großer Betroffenheit habe ich vom Ableben des Präsidenten des Kosovo, Ibrahim Rugova, erfahren.
ParaCrawl v7.1

I also realized with deep regret that my life path would amount to nothing but unhappiness.
Ich erkannte auch mit tiefem Bedauern, dass mein Lebensweg nichts bringen würde als Elend.
ParaCrawl v7.1

With deep regret we have learned about the unexpected death of Hendrik Vieth due to a tragic traffic accident.
Mit großer Trauer und sehr unerwartet müssen wir heute vom tragischen Verkehrsunfall von Hendrik Vieth erfahren.
ParaCrawl v7.1

I would also mention - and with deep regret - that the EU is still holding the democratic Iranian opposition movement, the PMOI, on its list of terrorists, despite decisions by both the European Court of Justice in Luxembourg and the highest British court that this is unjustified.
Erwähnen möchte ich auch - und das mit tiefem Bedauern -, dass die EU die demokratische iranische Oppositionsbewegung, die PMOI, noch immer auf ihrer Liste von Terroristen führt, obgleich sowohl der Europäische Gerichtshof in Luxemburg als auch das höchste britische Gericht entschieden haben, dass das zu Unrecht so ist.
Europarl v8

Instead, it is with deep regret that I inform this House of the callous and brutal murder of a member of the Police Service of Northern Ireland.
Stattdessen muss ich diese Kammer mit großer Betroffenheit über den kaltblütigen und brutalen Mord an einem Mitglied der nordirischen Polizei informieren.
Europarl v8

The Council also noted with deep regret that Turkey has yet to implement the Additional Protocol to the Association Agreement, the so-called Ankara Protocol, and that it has not made sufficient progress towards normalisation of its relations with the Republic of Cyprus.
Zudem hat der Rat mit großem Bedauern festgestellt, dass die Türkei noch das Zusatzprotokoll zum Assoziierungsabkommen, das sogenannte Ankara-Protokoll, umsetzen muss und dass das Land noch keine ausreichenden Fortschritte in Bezug auf die Normalisierung seiner Beziehungen mit der Republik Zypern gemacht hat.
Europarl v8

I realise with deep regret that we have to withdraw our compromise proposal and are thus forced into a conciliation.
Mit dem größten Bedauern muss ich daher einsehen, dass wir unseren Kompromissvorschlag zurückziehen müssen und damit zu einer Vermittlung gezwungen werden.
Europarl v8

Madam President, in this case, too, it was with deep regret that I had to vote against.
Frau Präsidentin, auch in diesem Falle sah ich mich zu meinem großen Bedauern gezwungen, gegen den Bericht zu stimmen.
Europarl v8

It is with deep regret that I have to confirm that homosexuals today cannot rely on the institutions of the Polish state, ruled by a conservative-nationalist-populist alliance, to afford them effective protection.
Mit tiefem Bedauern stelle ich fest, dass Homosexuelle heute nicht auf die Institutionen des polnischen Staates, der von einer Allianz aus Konservativen, Nationalisten und Populisten regiert wird, zählen können, wenn es um ihren wirksamen Schutz geht.
Europarl v8

It is therefore with deep sadness and regret that I must inform you that, according to this new data, flight MH370 ended in the southern Indian Ocean.
Daher muss ich Ihnen mit tiefer Traurigkeit und Bedauern mitteilen, dass Flug MH370 diesen Daten zufolge im Indischen Ozean endete.
GlobalVoices v2018q4