Übersetzung für "With deep regret" in Deutsch
I
say
that
with
deep
regret.
Ich
stelle
das
mit
tiefem
Bedauern
fest.
Europarl v8
Mr.
Ryan,
I'd
like
to
share
with
you
our
deep
regret
about...
Mr.
Ryan,
ich
möchte
unser
Bedauern
aussprechen
über...
OpenSubtitles v2018
Sierra
Bardaji
report,
but
I
shall
vote
for
it
with
deep
regret.
Bericht
stimmen,
werde
dies
jedoch
mit
tiefem
Bedauern
tun.
EUbookshop v2
Kulaputra
was
very
unhappy
and
with
deep
regret
threw
his
net
into
water.
Kulaputra
war
sehr
unglücklich
und
mit
tiefer
Reue
warf
sein
Netz
in
Wasser.
ParaCrawl v7.1
He
sighed
with
deep
regret,
and
ordered
the
boatman
to
take
off.
Er
seufzte
mit
tiefem
Bedauern
und
wies
den
Bootsmann
an,
abzulegen.
ParaCrawl v7.1
I
watched
it
and
then
felt
remorseful,
with
deep
regret.
Ich
schaute
sie
an
und
spürte
dann
große
Reue,
hatte
tiefen
Kummer.
ParaCrawl v7.1
With
deep
shame
and
regret
I
admit
to
you
the
failure
of
a
member
of
the
Japanese
staff.
Mit
tiefer
Scham
und
Bedauern
gestehe
ich
hiermit
das
Versagen
eines
Offiziers
aus
meinem
Stab.
OpenSubtitles v2018
It's
with
deep
regret
that
I
announce
Dr.
Moretti
will
not
be
returning
to
the
ER.
Mit
Bedauern
muss
ich
Ihnen
mitteilen,
dass
Dr.
Moretti
nicht
in
die
Notaufnahme
zurückkehren
wird.
OpenSubtitles v2018
The
announcement
of
the
death
of
Mr.
Sawyer
was
received
with
deep
regret
by
the
entire
city
today.
Die
Ankündigung
des
Todes
von
Herrn
Sawyer
wurde
von
der
ganzen
Stadt
mit
tiefem
Bedauern
empfangen.
ParaCrawl v7.1
It
is
with
deep
regret
that
I
have
learned
of
the
passing
away
of
the
President
of
Kosovo,
Ibrahim
Rugova.
Mit
großer
Betroffenheit
habe
ich
vom
Ableben
des
Präsidenten
des
Kosovo,
Ibrahim
Rugova,
erfahren.
ParaCrawl v7.1
I
also
realized
with
deep
regret
that
my
life
path
would
amount
to
nothing
but
unhappiness.
Ich
erkannte
auch
mit
tiefem
Bedauern,
dass
mein
Lebensweg
nichts
bringen
würde
als
Elend.
ParaCrawl v7.1
With
deep
regret
we
have
learned
about
the
unexpected
death
of
Hendrik
Vieth
due
to
a
tragic
traffic
accident.
Mit
großer
Trauer
und
sehr
unerwartet
müssen
wir
heute
vom
tragischen
Verkehrsunfall
von
Hendrik
Vieth
erfahren.
ParaCrawl v7.1
I
would
also
mention
-
and
with
deep
regret
-
that
the
EU
is
still
holding
the
democratic
Iranian
opposition
movement,
the
PMOI,
on
its
list
of
terrorists,
despite
decisions
by
both
the
European
Court
of
Justice
in
Luxembourg
and
the
highest
British
court
that
this
is
unjustified.
Erwähnen
möchte
ich
auch
-
und
das
mit
tiefem
Bedauern
-,
dass
die
EU
die
demokratische
iranische
Oppositionsbewegung,
die
PMOI,
noch
immer
auf
ihrer
Liste
von
Terroristen
führt,
obgleich
sowohl
der
Europäische
Gerichtshof
in
Luxemburg
als
auch
das
höchste
britische
Gericht
entschieden
haben,
dass
das
zu
Unrecht
so
ist.
Europarl v8
Instead,
it
is
with
deep
regret
that
I
inform
this
House
of
the
callous
and
brutal
murder
of
a
member
of
the
Police
Service
of
Northern
Ireland.
Stattdessen
muss
ich
diese
Kammer
mit
großer
Betroffenheit
über
den
kaltblütigen
und
brutalen
Mord
an
einem
Mitglied
der
nordirischen
Polizei
informieren.
Europarl v8
The
Council
also
noted
with
deep
regret
that
Turkey
has
yet
to
implement
the
Additional
Protocol
to
the
Association
Agreement,
the
so-called
Ankara
Protocol,
and
that
it
has
not
made
sufficient
progress
towards
normalisation
of
its
relations
with
the
Republic
of
Cyprus.
Zudem
hat
der
Rat
mit
großem
Bedauern
festgestellt,
dass
die
Türkei
noch
das
Zusatzprotokoll
zum
Assoziierungsabkommen,
das
sogenannte
Ankara-Protokoll,
umsetzen
muss
und
dass
das
Land
noch
keine
ausreichenden
Fortschritte
in
Bezug
auf
die
Normalisierung
seiner
Beziehungen
mit
der
Republik
Zypern
gemacht
hat.
Europarl v8
I
realise
with
deep
regret
that
we
have
to
withdraw
our
compromise
proposal
and
are
thus
forced
into
a
conciliation.
Mit
dem
größten
Bedauern
muss
ich
daher
einsehen,
dass
wir
unseren
Kompromissvorschlag
zurückziehen
müssen
und
damit
zu
einer
Vermittlung
gezwungen
werden.
Europarl v8
Madam
President,
in
this
case,
too,
it
was
with
deep
regret
that
I
had
to
vote
against.
Frau
Präsidentin,
auch
in
diesem
Falle
sah
ich
mich
zu
meinem
großen
Bedauern
gezwungen,
gegen
den
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8
It
is
with
deep
regret
that
I
have
to
confirm
that
homosexuals
today
cannot
rely
on
the
institutions
of
the
Polish
state,
ruled
by
a
conservative-nationalist-populist
alliance,
to
afford
them
effective
protection.
Mit
tiefem
Bedauern
stelle
ich
fest,
dass
Homosexuelle
heute
nicht
auf
die
Institutionen
des
polnischen
Staates,
der
von
einer
Allianz
aus
Konservativen,
Nationalisten
und
Populisten
regiert
wird,
zählen
können,
wenn
es
um
ihren
wirksamen
Schutz
geht.
Europarl v8
It
is
therefore
with
deep
sadness
and
regret
that
I
must
inform
you
that,
according
to
this
new
data,
flight
MH370
ended
in
the
southern
Indian
Ocean.
Daher
muss
ich
Ihnen
mit
tiefer
Traurigkeit
und
Bedauern
mitteilen,
dass
Flug
MH370
diesen
Daten
zufolge
im
Indischen
Ozean
endete.
GlobalVoices v2018q4