Übersetzung für "We are aware that" in Deutsch
We
are
well
aware
that
this
is
no
easy
task.
Wir
sind
uns
darüber
bewusst,
dass
dies
keine
leichte
Aufgabe
ist.
Europarl v8
We
are
all
aware
that
this
will
be
discussed
at
the
European
Council
meeting.
Dies
wird
bekanntlich
bei
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
diskutiert
werden.
Europarl v8
We
are
all
aware
that
broadcasting
knows
no
borders.
Wir
alle
wissen,
dass
der
Rundfunk
keine
Grenzen
kennt.
Europarl v8
But
we
are
well
aware
that
the
agreement
which
has
been
signed
has
yet
to
be
ratified.
Wir
sind
uns
aber
dessen
bewußt,
daß
Unterzeichnetes
auch
ratifiziert
werden
muß.
Europarl v8
We
are
well
aware
that
the
European
arms
industry
is
increasingly
losing
its
competitiveness.
Wir
wissen,
die
europäische
Rüstung
verliert
in
zunehmenden
Maße
diese
Wettbewerbsfähigkeit.
Europarl v8
We
are,
of
course,
aware
that
this
is
very
much
a
matter
of
dispute.
Nun
wissen
wir
natürlich,
daß
das
alles
sehr
strittig
ist.
Europarl v8
You
may
be
sure
we
are
aware
of
that!
Sie
können
sicher
sein,
daß
wir
uns
dessen
bewußt
sind!
Europarl v8
We
are
fully
aware
that
we
need
Parliament's
assent.
Uns
ist
absolut
bewußt,
daß
wir
die
Zustimmung
des
Parlaments
brauchen.
Europarl v8
We
are
all
aware
that
there
are
many
of
them.
Wir
wissen
alle,
daß
es
deren
viele
gibt.
Europarl v8
We
are
well
aware
of
that.
Wir
sind
uns
dessen
wohl
bewusst.
Europarl v8
I
think
that
we
are
all
aware
of
that.
Ich
denke,
dass
uns
das
allen
bewusst
ist.
Europarl v8
However,
we
are
aware
that
there
will
be
developments
in
the
fields
of
research
and
science.
Aber
wir
sind
sensibel
für
die
Entwicklungen
in
Forschung
und
Wissenschaft.
Europarl v8
We
are
all
aware
that
the
rule
was
fully
respected
in
this
case.
Jeder
weiß,
daß
die
Geschäftsordnung
in
der
Sache
hundertprozentig
beachtet
wurde.
Europarl v8
We
are
aware
that
there
are
many
problems
associated
with
the
Internet.
Wir
wissen,
daß
wir
im
Internet
viele
Probleme
haben.
Europarl v8
And
we
are
all
aware
that
there
will
be
other
dates
to
set.
Und
wir
wissen
alle,
daß
noch
weitere
Herausforderungen
auf
uns
warten.
Europarl v8
We
are
well
aware
that
this
is
an
extremely
crucial
issue.
Wir
wissen
doch
genau,
dass
dies
ein
ganz
entscheidendes
Problem
ist.
Europarl v8
We
are
perfectly
aware
of
that.
Dessen
sind
wir
uns
vollkommen
bewußt.
Europarl v8
While
Europe
is
going
through
the
current
economic
crisis,
we
are
aware
that
it
is
experiencing
an
energy
crisis
too.
Wie
wir
wissen,
erlebt
Europa
derzeit
neben
der
Wirtschaftskrise
auch
eine
Energiekrise.
Europarl v8
However,
we
are
aware
that
each
European
basin
region
is
different.
Wir
sind
uns
jedoch
bewusst,
dass
jede
europäische
Beckenlandschaft
anders
ist.
Europarl v8
We
are
well
aware
that
peace
depends
on
this
balance.
Wir
wissen
sehr
wohl,
daß
der
Friede
von
diesem
Gleichgewicht
abhängt.
Europarl v8
We
are
aware
that
a
directive
alone
is
not
enough.
Wir
sind
uns
bewußt,
daß
eine
Richtlinie
allein
nicht
ausreichend
ist.
Europarl v8
I
think
we
are
all
aware
of
that
responsibility.
Ich
denke,
alle
wissen
um
diese
Verantwortung.
Europarl v8
We
are
already
aware
that
there
are,
at
present,
integrated
production
systems
in
various
European
countries.
In
einigen
europäischen
Ländern
gibt
es
bereits
Systeme
integrierter
Produktion.
Europarl v8
We
are
all
aware
that
Europe
imports
something
like
60%
of
its
energy.
Wir
wissen
alle,
dass
Europa
ungefähr
60
%
seiner
Energie
importiert.
Europarl v8
We
are
all
also
aware
that
the
accompanying
measures
will
prove
inadequate.
Wir
wissen
auch,
dass
die
Begleitmaßnahmen
sich
als
unzureichend
erweisen
werden.
Europarl v8
We
are
also
aware
that
criminal
acts
are
often
the
cause
of
these
disasters.
Wir
wissen
auch,
dass
diese
Katastrophen
oft
durch
Straftaten
ausgelöst
werden.
Europarl v8
We
are
all
aware
that
there
is
a
long
way
to
go.
Wir
alle
wissen,
dass
der
Weg
noch
weit
ist.
Europarl v8
Secondly,
we
are
well
aware
that
the
fisheries
sector
is
opposed
to
our
proposal.
Zweitens
ist
uns
durchaus
bewusst,
dass
der
Fischereisektor
unseren
Vorschlag
ablehnt.
Europarl v8
We
are
also
aware
that
the
ECB
is
independent.
Außerdem
sind
wir
uns
der
Unabhängigkeit
der
EZB
bewusst.
Europarl v8
We
are
all
aware
that
only
six
Member
States
have
ratified
this
Convention.
Uns
allen
ist
bekannt,
dass
nur
sechs
Mitgliedstaaten
dieses
Übereinkommen
ratifiziert
haben.
Europarl v8