Übersetzung für "We are aware that" in Deutsch

We are well aware that this is no easy task.
Wir sind uns darüber bewusst, dass dies keine leichte Aufgabe ist.
Europarl v8

We are all aware that this will be discussed at the European Council meeting.
Dies wird bekanntlich bei der Tagung des Europäischen Rates diskutiert werden.
Europarl v8

We are all aware that broadcasting knows no borders.
Wir alle wissen, dass der Rundfunk keine Grenzen kennt.
Europarl v8

But we are well aware that the agreement which has been signed has yet to be ratified.
Wir sind uns aber dessen bewußt, daß Unterzeichnetes auch ratifiziert werden muß.
Europarl v8

We are well aware that the European arms industry is increasingly losing its competitiveness.
Wir wissen, die europäische Rüstung verliert in zunehmenden Maße diese Wettbewerbsfähigkeit.
Europarl v8

We are, of course, aware that this is very much a matter of dispute.
Nun wissen wir natürlich, daß das alles sehr strittig ist.
Europarl v8

You may be sure we are aware of that!
Sie können sicher sein, daß wir uns dessen bewußt sind!
Europarl v8

We are fully aware that we need Parliament's assent.
Uns ist absolut bewußt, daß wir die Zustimmung des Parlaments brauchen.
Europarl v8

We are all aware that there are many of them.
Wir wissen alle, daß es deren viele gibt.
Europarl v8

We are well aware of that.
Wir sind uns dessen wohl bewusst.
Europarl v8

I think that we are all aware of that.
Ich denke, dass uns das allen bewusst ist.
Europarl v8

However, we are aware that there will be developments in the fields of research and science.
Aber wir sind sensibel für die Entwicklungen in Forschung und Wissenschaft.
Europarl v8

We are all aware that the rule was fully respected in this case.
Jeder weiß, daß die Geschäftsordnung in der Sache hundertprozentig beachtet wurde.
Europarl v8

We are aware that there are many problems associated with the Internet.
Wir wissen, daß wir im Internet viele Probleme haben.
Europarl v8

And we are all aware that there will be other dates to set.
Und wir wissen alle, daß noch weitere Herausforderungen auf uns warten.
Europarl v8

We are well aware that this is an extremely crucial issue.
Wir wissen doch genau, dass dies ein ganz entscheidendes Problem ist.
Europarl v8

We are perfectly aware of that.
Dessen sind wir uns vollkommen bewußt.
Europarl v8

While Europe is going through the current economic crisis, we are aware that it is experiencing an energy crisis too.
Wie wir wissen, erlebt Europa derzeit neben der Wirtschaftskrise auch eine Energiekrise.
Europarl v8

However, we are aware that each European basin region is different.
Wir sind uns jedoch bewusst, dass jede europäische Beckenlandschaft anders ist.
Europarl v8

We are well aware that peace depends on this balance.
Wir wissen sehr wohl, daß der Friede von diesem Gleichgewicht abhängt.
Europarl v8

We are aware that a directive alone is not enough.
Wir sind uns bewußt, daß eine Richtlinie allein nicht ausreichend ist.
Europarl v8

I think we are all aware of that responsibility.
Ich denke, alle wissen um diese Verantwortung.
Europarl v8

We are already aware that there are, at present, integrated production systems in various European countries.
In einigen europäischen Ländern gibt es bereits Systeme integrierter Produktion.
Europarl v8

We are all aware that Europe imports something like 60% of its energy.
Wir wissen alle, dass Europa ungefähr 60 % seiner Energie importiert.
Europarl v8

We are all also aware that the accompanying measures will prove inadequate.
Wir wissen auch, dass die Begleitmaßnahmen sich als unzureichend erweisen werden.
Europarl v8

We are also aware that criminal acts are often the cause of these disasters.
Wir wissen auch, dass diese Katastrophen oft durch Straftaten ausgelöst werden.
Europarl v8

We are all aware that there is a long way to go.
Wir alle wissen, dass der Weg noch weit ist.
Europarl v8

Secondly, we are well aware that the fisheries sector is opposed to our proposal.
Zweitens ist uns durchaus bewusst, dass der Fischereisektor unseren Vorschlag ablehnt.
Europarl v8

We are also aware that the ECB is independent.
Außerdem sind wir uns der Unabhängigkeit der EZB bewusst.
Europarl v8

We are all aware that only six Member States have ratified this Convention.
Uns allen ist bekannt, dass nur sechs Mitgliedstaaten dieses Übereinkommen ratifiziert haben.
Europarl v8