Übersetzung für "Tragedies" in Deutsch

These tragedies demonstrate the terrible face of our fortress.
Diese Tragödien zeigen das schreckliche Antlitz unserer Festung Europa.
Europarl v8

It reacts rapidly and resolutely to the human tragedies all around the world.
Es reagiert schnell und entschlossen auf menschliche Tragödien weltweit.
Europarl v8

There must be no more horrific tragedies like the one in Messina.
Es darf keine weiteren schrecklichen Tragödien wie die in Messina geben.
Europarl v8

Unfortunately, tragedies continue to happen because of large earthquakes.
Leider kommt es immer wieder zu Tragödien aufgrund gewaltiger Erdbeben.
Europarl v8

And in failing to forget that history, we embark on a series of tragedies.
Und wenn diese Geschichte nicht vergessen wird, beginnt eine Reihe von Tragödien.
Europarl v8

Rather than stigmatise these people, we need to put an end to these human tragedies.
Anstatt sie zu stigmatisieren, müssen wir diesen menschlichen Tragödien ein Ende setzen.
Europarl v8

The smallest concession to the extreme right could lead to huge tragedies.
Das kleinste Zugeständnis an die Rechtsextremen könnte Tragödien ungeheuerlichen Ausmaßes zur Folge haben.
Europarl v8

In spite of our indignation, every year these tragedies are repeated.
Trotz unserer Empörung wiederholen sich diese Dramen jedes Jahr aufs Neue.
Europarl v8

It is about the human tragedies in Ceuta, Melilla and on Lampedusa.
Es geht um die menschlichen Tragödien in Ceuta und Melilla sowie auf Lampedusa.
Europarl v8

These two tragedies justified the European civil protection mechanism's being activated.
Diese beiden Dramen rechtfertigten die Aktivierung des europäischen Katastrophenschutzmechanismus.
Europarl v8

We must do all we can and continue to strive to eliminate all such tragedies.
Wir müssen auch weiterhin alles tun, um derartige Tragödien zu vermeiden.
Europarl v8

This hope was born of the great tragedies of the 20th century.
Diese Hoffnung wurde geboren aus den großen Tragödien des 20. Jahrhunderts.
Europarl v8

People keep investigating such tragedies and never know the truth.
Die Menschen untersuchen solche Tragödien immer wieder und erfahren nie die Wahrheit.
WMT-News v2019

According to Alberto Moravia, Tozzi describes great tragedies with simple words.
Laut Alberto Moravia beschreibt Tozzi mit einfachen Worten große Tragödien.
Wikipedia v1.0

Two issues remain critical in Libya to prevent future tragedies.
Um zukünftige Tragödien zu verhindern, muss Libyen sich um zwei Themen kümmern.
News-Commentary v14

Indeed, thousands of people across the country have endured similar trials and tragedies.
Tausende von Menschen im ganzen Land mussten ähnliche Prüfungen und Tragödien erleiden.
News-Commentary v14

An active stance on their part could help prevent many tragedies from occurring.
Durch deren aktive Haltung könnten viele Tragödien verhindert werden.
TildeMODEL v2018

The time of the tragedies is past.
Die Zeit der Tragödien ist vorbei.
OpenSubtitles v2018

Are we going to cut back our efforts now, in the face of such tragedies?
Sollen wir jetzt etwa in unseren Anstrengungen nachlassen, im Angesicht dieser Tragödien?
TildeMODEL v2018

Listen, I know how much you like to hear lllia tell the stories... - of the ancient tragedies--
Ich weiß, wie gern ihr Illia die griechischen Tragödien nacherzählen hört...
OpenSubtitles v2018

Racism, xenophobia and anti-Semitism were amongst the principal causes of these tragedies.
Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus zählten zu den wichtigsten Ursachen dieser Tragödien.
TildeMODEL v2018