Übersetzung für "To guess at" in Deutsch
They
expect
us
to
guess
at
it?
Erwarten
die,
dass
wir
raten?
OpenSubtitles v2018
I
used
to
guess
people's
weight
at
the
carnival.
Ich
habe
auf
dem
Jahrmarkt
das
Gewicht
von
Leuten
erraten.
OpenSubtitles v2018
You
have
to
guess
at
the
motives
of
the
kidnappers.
Man
muss
die
Beweggründe
der
Entführer
erraten.
OpenSubtitles v2018
I
had
to
guess,
I'd
say
at
home,
sleeping.
Ich
müsste
raten,
ich
würde
sagen
zu
Hause,
schlafen.
OpenSubtitles v2018
You
give
me
a
direct
answer
and
I
won't
have
to
guess
at
what
you
mean.
Bei
einer
direkten
Antwort
muss
ich
nicht
raten,
was
Sie
meinen.
OpenSubtitles v2018
Amy,
want
to
take
a
guess
at
what
that
is?
Amy,
möchtest
du
einmal
raten,
was...
-
das
da
ist?
OpenSubtitles v2018
He
walked
back
into
the
stacks,
I
guess,
to
look
at
the
books.
Für
gewöhnlich
ging
er
nach
hinten,
um
sich
Bücher
anzusehen.
OpenSubtitles v2018
Want
to
take
a
guess
at
what
he's
doing?
Willst
du
raten,
was
er
macht?
OpenSubtitles v2018
Try
to
guess
at
what
the
plate
is
a
million
dollars.
Versuchen
Sie
zu
erraten,
was
der
Platte
eine
Million
Dollar
ist.
ParaCrawl v7.1
As
it
is
correct
to
guess
at
this
time?
Da
es
richtig
ist,
zu
dieser
Zeit
wahrzusagen?
ParaCrawl v7.1
Don't
try
to
guess
at
or
speculate
about
these
things.
Versuche
nicht
über
diese
Dinge
zu
mutmaßen
oder
zu
spekulieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
difficult
to
guess
at
all.
Es
ist
nicht
schwer
zu
erraten,
auf
allen.
ParaCrawl v7.1
We
can
only
try
to
guess
at
these.
Wir
können
nur
Vermutungen
anstellen.
Europarl v8
The
image
processor
also
assesses
the
whole
picture
to
guess
at
the
correct
distribution
of
contrast.
Gleichzeitig
analysiert
der
Bildprozessor
das
gesamte
Bild,
um
die
korrekte
Kontrastverteilung
zu
ermitteln.
Wikipedia v1.0
It
is
only
possible
to
guess
at
other
authors
who
contributed
to
this
and
all
subsequent
volumes.
Über
die
weiteren
Mitarbeiter
dieses
und
aller
weiteren
Bände
können
bis
heute
nur
Vermutungen
angestellt
werden.
Wikipedia v1.0
She
had
to
guess
at
some
of
the
sizes.
Sie
musste
ihre
Größe
raten.
OpenSubtitles v2018
Much
easier
to
guess
at
his
privileges
and
assume
the
futility
of
his
work.
Man
neigt
auch
viel
zu
sehr
zu
der
Meinung,
sie
verkörpere
sie
sogar.
EUbookshop v2
Fortunately,
you
don’t
have
to
waste
a
ton
of
time
trying
to
guess
at
what
works
or
doesn’t.
Zum
Glück
musst
Du
nicht
viel
Zeit
investieren,
um
herauszufinden
was
funktioniert
und
was
nicht.
ParaCrawl v7.1
Fortunately,
you
don't
have
to
waste
a
ton
of
time
trying
to
guess
at
what
works
or
doesn't.
Zum
Glück
musst
Du
nicht
viel
Zeit
investieren,
um
herauszufinden
was
funktioniert
und
was
nicht.
ParaCrawl v7.1