Übersetzung für "I guess that" in Deutsch

People, I guess, decided that they would not wrinkle their ties.
Ich denke, die Leute entschieden einfach, ihre Krawatten nicht zu zerknittern.
TED2020 v1

I guess that's that the worst-case scenario.
Ich fasse es nicht, das ist wohl das Worst-Case-Szenario.
GlobalVoices v2018q4

I guess that she is over thirty.
Ich schätze, dass sie älter als dreißig ist.
Tatoeba v2021-03-10

I guess everybody thinks that I'm in love with Mary.
Ich nehme an, alle denken, dass ich in Mary verliebt bin.
Tatoeba v2021-03-10

I guess that it was the right moment.
Ich schätze, dass es der richtige Moment war.
Tatoeba v2021-03-10

I guess that I should get back to work.
Ich sollte mich wohl wieder an die Arbeit machen.
Tatoeba v2021-03-10

I guess that I have to trust you.
Ich werde dir wohl trauen müssen.
Tatoeba v2021-03-10

I guess that that's what Tom is looking for.
Das ist vermutlich, wonach Tom sucht.
Tatoeba v2021-03-10

I guess that she is 40.
Ich glaube, dass sie 40 ist.
Tatoeba v2021-03-10

I guess that will have to do.
Ich schätze, das muss reichen.
Tatoeba v2021-03-10

I guess that you would not want to waste time or energy.
Ich nehme nicht an, dass Sie Zeit oder Energie verschwenden wollen.
TildeMODEL v2018

I guess that must have been the letter you didn't get.
Das muss wohl der gewesen sein, den du nicht erhalten hast.
OpenSubtitles v2018

I guess that old soft spot ain't only for horses, huh?
Ich schätze, das weiche Herz schlägt nicht nur für Pferde, hm?
OpenSubtitles v2018

I guess so, but that was a rough horse, liked to have jarred my insides loose.
Einmal hatt ich ein Pferd, das war beinah so bockig wie du.
OpenSubtitles v2018

Well I can guess that.
Das kann ich mir schon denken.
OpenSubtitles v2018

Well, I guess that takes care of the mission.
Nun, ich denke, die Mission hat sich erledigt.
OpenSubtitles v2018

I guess that sums it up, Fraulein Hilda. Wouldn't you say so?
Ich glaube, das sagt alles, Fräulein Hilda, denken Sie nicht?
OpenSubtitles v2018

I guess, Monsieur, that this summons came as a surprise.
Ich nehme an, dass unsere Vorladung Sie überrascht haben dürfte, Monsieur.
OpenSubtitles v2018

Only makes the one night trip, but I guess you know that.
Er fährt nur einmal pro Nacht, aber das wirst du wohl wissen.
OpenSubtitles v2018