Übersetzung für "Tight coupling" in Deutsch
The
cable
coupling
is
arranged
and
guided
on
a
support
under
the
tight
coupling.
Die
Kabelkupplung
ist
an
einem
Träger
unterhalb
der
Kurzkupplung
angeordnet
und
geführt.
EuroPat v2
The
new
scheme
is
called
Interim
Tight
Volume
Coupling
(ITVC).
Dieses
neue
System
wird
als
Interim
Tight
Volume
Coupling
(ITVC)
bezeichnet.
WikiMatrix v1
Because
of
this
tight
coupling,
fluorescent
calcium
indicator
proteins
can
visualize
action
potentials.
Wegen
dieser
engen
Beziehung
können
fluoreszierende
Kalzium-Indikatorproteine
Aktionspotenziale
sichtbar
machen.
ParaCrawl v7.1
To
avoid
tight
coupling
an
SCS
should
share
no
business
code
with
other
SCSs.
Um
enge
Kopplung
zu
vermeiden,
darf
ein
SCS
keinen
Geschäftscode
mit
anderen
SCS
teilen.
WikiMatrix v1
E-Bridge
analyzed
different
solutions
for
Loose
Volume
Coupling,
Tight
Volume
Coupling
and
Price
Coupling.
Es
wurden
unterschiedliche
Varianten
für
Loose
Volume
Coupling,
Tight
Volume
Coupling
und
Price
Coupling
untersucht.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
a
tight
coupling
should
not
have
any
linear
degrees
of
freedom
in
order
to
avoid
jolting
during
changes
of
load.
Ferner
soll
eine
Kurzkupplung
keine
linearen
Freiheitsgrade
aufweisen,
um
ein
Rucken
bei
Lastwechseln
zu
vermeiden.
EuroPat v2
The
function
of
the
torsion
tight
coupling
between
input
shaft
1
and
output
shaft
4
is
therewith
achieved.
Damit
ist
die
Funktion
der
drehfesten
Kopplung
zwischen
Antriebswelle
1
und
Abtriebswelle
4
erzielt.
EuroPat v2
And
it
is
out
of
this
and
out
of
this
tight
coupling
between
the
brain
stem
and
the
body
that
I
believe
--
and
I
could
be
wrong,
but
I
don't
think
I
am
--
that
you
generate
this
mapping
of
the
body
that
provides
the
grounding
for
the
self
and
that
comes
in
the
form
of
feelings
--
primordial
feelings,
by
the
way.
Und
deshalb
und
wegen
der
engen
Paarung
zwischen
dem
Hirnstamm
und
dem
Körper
glaube
ich
–
und
ich
könnte
falsch
liegen,
aber
das
denke
ich
nicht
–
dass
Sie
diese
Karte
des
Körpers
erschaffen,
die
das
Fundament
des
Selbst
darstellt
und
die
in
der
Gestalt
von
Gefühlen
kommt
–
Urgefühlen,
nebenbei.
TED2013 v1.1
And
the
final
thing
is
that
there
is
a
very
tight
coupling
between
the
regulation
of
our
body
within
the
brain
and
the
body
itself,
unlike
any
other
coupling.
Und
zuletzt
gibt
es
diese
sehr
enge
Bindung
zwischen
der
Regulierung
unseres
Körpers
im
Gehirn
und
dem
Körper
selbst,
die
anders
als
andere
Bindungen
ist.
TED2013 v1.1
In
this
way,
it
is
possible
to
realize
a
particularly
tight
coupling
between
the
high
voltage
coil
and
the
primary
4.
Auf
diese
Weise
läßt
sich
eine
besonders
feste
Kopplung
zwischen
der
Hochspannungswicklung
und
der
Primärwicklung
4
erreichen.
EuroPat v2
Given
a
rapid
change
of
the
voltage
level,
the
overall
flux
change
in
the
ferromagnetic
core
in
the
region
of
the
coils
is
greatly
reduced
given
individual
coils
having
a
tight
magnetic
coupling
to
a
short
circuit
coil,
being
therefore
reduced
by
the
inductively
generated,
oppositely
directed
magnetic
flux.
Bei
einer
schnellen
Änderung
des
Spannungswertes
wird
bei
den
Einzelspulen,
die
in
enger
magnetischer
Kopplung
zu
einer
kurzgeschlossenen
Kurzschlußspule
stehen,
durch
deren
induktiv
erzeugten,
entgegengerichteten
magnetischen
Fluß
die
gesamte
Flußänderung
im
Eisenkern
im
Bereich
dieser
Spulen
stark
herabgesenkt.
EuroPat v2
Given
a
tight
magnetic
coupling
to
the
coil,
this
design
of
the
short-circuit
coils
saves
space
and
is
simple
in
structure.
Diese
Ausbildung
der
Kurzschlußspulen
ist
bei
enger
magnetischer
Kopplung
zur
Rückenspule
wirksam,
raumsparend
und
einfach
im
Aufbau.
EuroPat v2
The
devices
can
ensure
a
tight
coupling
suitable,
depending
on
the
layout,
also
for
metal
gaskets
or
also
capable
of
withstanding
high
excess
pressures.
Die
Vorrichtungen
können
eine
dichte
Verbindung
gewährleisten,
die
je
nach
Auslegung
auch
für
Metalldichtungen
geeignet
ist
oder
auch
grosse
Ueberdrücke
aushalten
kann.
EuroPat v2
A
coil
6
embraces
the
magnetic
yoke
1
and
has
a
tight
magnetic
coupling
to
short-circuit
coils
8,
9
(FIGS.
1
and
3).
Die
das
Magnetjoch
1
umfassende
Rückenspule
6
steht
in
enger
magnetischer
Kopplung
mit
den
Kurzschlußspulen
8,9
(Figuren
1
und
3).
EuroPat v2
If
appropriate
sealing
elements
are
employed
between
the
complementary
or
mirror-image
offset
coupling
regions
of
the
two
pipes,
a
permanently
tight
pipe
coupling
can
be
produced.
Bei
der
Verwendung
entsprechender
Dichtelemente
zwischen
den
spiegelbildlich
versetzten
Steckbereichen
der
beiden
Rohrstücke
kann
dadurch
eine
auf
Dauer
dichte
Rohrverbindung
geschaffen
werden.
EuroPat v2
On
the
one
hand,
this
requires
a
tight
coupling
of
the
buffer
memories
to
the
input/output
unit
IOP
over
the
channel
control
CHn
in
order
to
avoid
timing
problems
in
the
in-synchronization
and,
on
the
other
hand,
requires
sufficient
memory
capacity.
Das
erfordert
einerseits
eine
enge
Kopplung
dieser
Pufferspeicher
über
die
Kanalsteuerung
CHn
mit
dem
Ein-/Ausgabewerk
IOP,
um
Zeitprobleme
beim
Einsynchronisieren
zu
umgehen,
und
andererseits
eine
ausreichende
Speicherkapazität.
EuroPat v2
A
tight
coupling
of
adapter
top
and
liner
so
that
it
cannot
be
twisted
can
be
produced
with
this
heat-sealed
joint,
without
any
special
preparation
by
suitable
shaping
of
the
contact
areas
in
question.
Es
läßt
sich
durch
diese
Schweißverbindung
eine
dichte,
verdrehsichere
Kupplung
von
Adapterdeckel
und
Auskleidung
herstellen,
ohne
daß
die
fraglichen
Kontaktbereiche
durch
Formgebung
speziell
vorzubereiten
wären.
EuroPat v2
Since
the
high-voltage
d.c.
transmission
takes
place
practically
at
zero
distance,
this
d.c.
circuit
is
described
as
a
"d.c.
tight
coupling"
or
a
d.c.
short
coupling.
Da
die
Hochspannungs-Gleichstromübertragung
praktisch
mit
der
Entfernung
Null
erfolgt,
bezeichnet
man
diesen
Gleichstromkreis
als
"Gleichstrom-Kurzkupplung".
EuroPat v2