Translation of "Tight coupling" in German

The cable coupling is arranged and guided on a support under the tight coupling.
Die Kabelkupplung ist an einem Träger unterhalb der Kurzkupplung angeordnet und geführt.
EuroPat v2

The new scheme is called Interim Tight Volume Coupling (ITVC).
Dieses neue System wird als Interim Tight Volume Coupling (ITVC) bezeichnet.
WikiMatrix v1

Because of this tight coupling, fluorescent calcium indicator proteins can visualize action potentials.
Wegen dieser engen Beziehung können fluoreszierende Kalzium-Indikatorproteine Aktionspotenziale sichtbar machen.
ParaCrawl v7.1

To avoid tight coupling an SCS should share no business code with other SCSs.
Um enge Kopplung zu vermeiden, darf ein SCS keinen Geschäftscode mit anderen SCS teilen.
WikiMatrix v1

E-Bridge analyzed different solutions for Loose Volume Coupling, Tight Volume Coupling and Price Coupling.
Es wurden unterschiedliche Varianten für Loose Volume Coupling, Tight Volume Coupling und Price Coupling untersucht.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, a tight coupling should not have any linear degrees of freedom in order to avoid jolting during changes of load.
Ferner soll eine Kurzkupplung keine linearen Freiheitsgrade aufweisen, um ein Rucken bei Lastwechseln zu vermeiden.
EuroPat v2

The function of the torsion tight coupling between input shaft 1 and output shaft 4 is therewith achieved.
Damit ist die Funktion der drehfesten Kopplung zwischen Antriebswelle 1 und Abtriebswelle 4 erzielt.
EuroPat v2

And it is out of this and out of this tight coupling between the brain stem and the body that I believe -- and I could be wrong, but I don't think I am -- that you generate this mapping of the body that provides the grounding for the self and that comes in the form of feelings -- primordial feelings, by the way.
Und deshalb und wegen der engen Paarung zwischen dem Hirnstamm und dem Körper glaube ich – und ich könnte falsch liegen, aber das denke ich nicht – dass Sie diese Karte des Körpers erschaffen, die das Fundament des Selbst darstellt und die in der Gestalt von Gefühlen kommt – Urgefühlen, nebenbei.
TED2013 v1.1

And the final thing is that there is a very tight coupling between the regulation of our body within the brain and the body itself, unlike any other coupling.
Und zuletzt gibt es diese sehr enge Bindung zwischen der Regulierung unseres Körpers im Gehirn und dem Körper selbst, die anders als andere Bindungen ist.
TED2013 v1.1

In this way, it is possible to realize a particularly tight coupling between the high voltage coil and the primary 4.
Auf diese Weise läßt sich eine besonders feste Kopplung zwischen der Hochspannungswicklung und der Primärwicklung 4 erreichen.
EuroPat v2

Given a rapid change of the voltage level, the overall flux change in the ferromagnetic core in the region of the coils is greatly reduced given individual coils having a tight magnetic coupling to a short circuit coil, being therefore reduced by the inductively generated, oppositely directed magnetic flux.
Bei einer schnellen Änderung des Spannungswertes wird bei den Einzelspulen, die in enger magnetischer Kopplung zu einer kurzgeschlossenen Kurzschlußspule stehen, durch deren induktiv erzeugten, entgegengerichteten magnetischen Fluß die gesamte Flußänderung im Eisenkern im Bereich dieser Spulen stark herabgesenkt.
EuroPat v2

Given a tight magnetic coupling to the coil, this design of the short-circuit coils saves space and is simple in structure.
Diese Ausbildung der Kurzschlußspulen ist bei enger magnetischer Kopplung zur Rückenspule wirksam, raumsparend und einfach im Aufbau.
EuroPat v2

The devices can ensure a tight coupling suitable, depending on the layout, also for metal gaskets or also capable of withstanding high excess pressures.
Die Vorrichtungen können eine dichte Verbindung gewährleisten, die je nach Auslegung auch für Metalldichtungen geeignet ist oder auch grosse Ueberdrücke aushalten kann.
EuroPat v2

A coil 6 embraces the magnetic yoke 1 and has a tight magnetic coupling to short-circuit coils 8, 9 (FIGS. 1 and 3).
Die das Magnetjoch 1 umfassende Rückenspule 6 steht in enger magnetischer Kopplung mit den Kurzschlußspulen 8,9 (Figuren 1 und 3).
EuroPat v2

If appropriate sealing elements are employed between the complementary or mirror-image offset coupling regions of the two pipes, a permanently tight pipe coupling can be produced.
Bei der Verwendung entsprechender Dichtelemente zwischen den spiegelbildlich versetzten Steckbereichen der beiden Rohrstücke kann dadurch eine auf Dauer dichte Rohrverbindung geschaffen werden.
EuroPat v2

On the one hand, this requires a tight coupling of the buffer memories to the input/output unit IOP over the channel control CHn in order to avoid timing problems in the in-synchronization and, on the other hand, requires sufficient memory capacity.
Das erfordert einerseits eine enge Kopplung dieser Pufferspeicher über die Kanalsteuerung CHn mit dem Ein-/Ausgabewerk IOP, um Zeitprobleme beim Einsynchronisieren zu umgehen, und andererseits eine ausreichende Speicherkapazität.
EuroPat v2

A tight coupling of adapter top and liner so that it cannot be twisted can be produced with this heat-sealed joint, without any special preparation by suitable shaping of the contact areas in question.
Es läßt sich durch diese Schweißverbindung eine dichte, verdrehsichere Kupplung von Adapterdeckel und Auskleidung herstellen, ohne daß die fraglichen Kontaktbereiche durch Formgebung speziell vorzubereiten wären.
EuroPat v2

Since the high-voltage d.c. transmission takes place practically at zero distance, this d.c. circuit is described as a "d.c. tight coupling" or a d.c. short coupling.
Da die Hochspannungs-Gleichstromübertragung praktisch mit der Entfernung Null erfolgt, bezeichnet man diesen Gleichstromkreis als "Gleichstrom-Kurzkupplung".
EuroPat v2