Übersetzung für "Thus of" in Deutsch
Thus,
the
adoption
of
this
report
is
highly
satisfactory.
Daher
ist
die
Annahme
dieses
Berichts
äußerst
zufriedenstellend.
Europarl v8
Thus,
the
appointment
of
ESMA
remains
the
only
real
and
positive
change.
Die
Beauftragung
der
ESMA
bleibt
daher
die
einzige
wirkliche
und
positive
Neuerung.
Europarl v8
I
am
thus
in
favour
of
Mr
Liese's
proposal,
Madam
President.
Frau
Präsidentin,
ich
bin
also
für
den
Vorschlag
von
Herrn
Liese.
Europarl v8
Thus
two-thirds
of
the
staff
are
locally
recruited.
Zwei
Drittel
des
Personals
sind
also
vor
Ort
bezahlte
Beamte.
Europarl v8
Discharge
is
thus
the
object
of
the
exercise.
Die
Entlastung
ist
also
das
Hauptziel.
Europarl v8
We
in
the
Union
should
thus
make
use
of
the
experience
of
others.
Von
den
Erfahrungen
anderer
sollten
wir
in
der
Union
profitieren.
Europarl v8
The
measure
is
thus
capable
of
affecting
trade
between
Member
States.
Daher
kann
die
fragliche
Maßnahme
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen.
DGT v2019
We
thus
support
two
of
the
four
amendments
which
have
been
tabled
on
the
two
points
referred
to.
Demzufolge
unterstützen
wir
zwei
der
vier
Änderungsanträge
zu
den
erwähnten
Punkten.
Europarl v8
Thus,
the
budget
of
the
Socrates
programme
is
notoriously
inadequate.
So
ist
der
Haushalt
des
Programms
Sokrates
notorisch
unzureichend.
Europarl v8
They
have
thus
excluded
millions
of
the
atypically
employed
with
their
specific
disadvantages.
Damit
haben
sie
Millionen
von
atypisch
Beschäftigten
in
ihren
spezifischen
Benachteiligungen
ausgeschlossen.
Europarl v8
The
first
principle
is
the
identification
of
corridors
and
thus
of
the
network.
Der
erste
Grundsatz
ist
die
Identifizierung
der
Korridore
und
damit
des
Netzwerks.
Europarl v8
Thus,
the
risk
of
a
possible
circumvention
of
the
undertaking
cannot
be
excluded.
Somit
kann
die
Gefahr
einer
mögliche
Umgehung
der
Verpflichtung
nicht
ausgeschlossen
werden.
DGT v2019
We
also
know
that
road
transport,
and
thus
the
quantity
of
emissions,
is
on
the
increase.
Genauso
bekannt
ist,
dass
der
Kraftverkehr
und
somit
die
Emissionsmenge
zunehmen.
Europarl v8
It
thus
forms
part
of
our
efforts
to
have
better
lawmaking.
Der
Vorschlag
fügt
sich
damit
in
unsere
Bemühungen
um
eine
bessere
Rechtsetzung
ein.
Europarl v8
Thus,
the
customs
of
employee
participation
existing
within
the
European
Union
were
also
skilfully
incorporated.
Damit
hat
man
auch
die
in
der
Europäischen
Union
bestehenden
Mitbestimmungstraditionen
gut
kombiniert.
Europarl v8