Übersetzung für "The otherwise" in Deutsch
Otherwise
the
Commission
is
unable
to
implement
the
relevant
budget.
Andernfalls
kann
die
Kommission
den
entsprechenden
Haushaltsplan
nicht
umsetzen.
Europarl v8
Otherwise,
the
report
is
acceptable.
Ansonsten
ist
der
Bericht
in
Ordnung.
Europarl v8
Otherwise,
the
creation
of
added
value,
and
with
it
long-term
economic
recovery,
will
be
almost
impossible.
Ansonsten
werden
Wertschöpfung
und
damit
eine
langfristige
wirtschaftliche
Erholung
kaum
möglich
sein.
Europarl v8
But
would
not
the
Commission
otherwise
be
criticized
for
a
lack
of
transparency
and
control?
Würde
der
Kommission
aber
im
gegenteiligen
Fall
nicht
mangelnde
Transparenz
und
Kontrolle
vorgeworfen?
Europarl v8
Otherwise,
the
signals
from
the
Commission
will
be
very
contradictory.
Ansonsten
werden
die
Signale
der
Kommission
als
sehr
widersprüchlich
aufgefaßt.
Europarl v8
We
must
go
through
with
the
boycott,
otherwise
the
pressure
on
the
regime
will
achieve
nothing.
Wir
müssen
weitermachen,
sonst
wird
der
Druck
auf
das
Regime
nichts
bewirken.
Europarl v8
Otherwise
the
European
quality
mark
will
be
nothing
more
than
a
cheap
marketing
ploy.
Anderenfalls
ist
das
europäische
Gütezeichen
lediglich
ein
ganz
gewöhnlicher
Verkaufstrick.
Europarl v8
Otherwise,
the
report
remains
too
close
to
the
Commission
text.
Ansonsten
ist
der
Bericht
zu
nahe
an
dem
Text
der
Kommission
angesiedelt.
Europarl v8
Otherwise,
the
seeds
of
a
new
crisis
between
Parliament
and
the
Commission
will
have
been
sown.
Ansonsten
ist
eine
neue
Krise
zwischen
Parlament
und
Kommission
vorprogrammiert.
Europarl v8
Otherwise,
the
victims
would
not
be
in
the
position
they
are
in
fact
in.
Sonst
befänden
sich
die
Opfer
nicht
in
dieser
Situation.
Europarl v8
Otherwise,
the
value
of
an
enlarged
Union
will
remain
vague
to
the
average
European
citizen.
Dem
Normalbürger
erschließt
sich
sonst
der
Wert
einer
erweiterten
Union
nicht.
Europarl v8
Otherwise
the
group
would
not
be
in
difficulties.
Sonst
würde
sich
der
Konzern
nicht
in
existenziellen
Schwierigkeiten
befinden.
DGT v2019
The
committee
responsible
must
establish
the
admissibility
or
otherwise
of
the
petition.
Der
zuständige
Ausschuss
muss
die
Zulässigkeit
der
Petition
feststellen.
Europarl v8
Otherwise,
the
beneficiaries
of
CAP
and
the
whole
Community
itself
would
lose
a
great
deal.
Andernfalls
würden
die
GAP-Empfänger
und
die
gesamte
Gemeinschaft
erhebliche
Verluste
davontragen.
Europarl v8
Otherwise,
the
results
of
the
next
elections
will
already
have
been
decided.
Sonst
ist
sicher
der
Ausgang
der
nächsten
Wahlen
bereits
vorprogrammiert.
Europarl v8
Otherwise,
the
EEAS
will
only
pursue
the
national
objectives
of
the
individual
members.
Ansonsten
wird
der
EAD
lediglich
die
nationalen
Ziele
einzelner
Mitglieder
verfolgen.
Europarl v8
Otherwise,
the
word
'solidarity'
will
soon
become
meaningless.
Anderenfalls
wird
das
Wort
"Solidarität"
bald
bedeutungslos
werden.
Europarl v8
Otherwise
the
agreement
could
very
quickly
turn
out
to
be
an
exercise
in
self-deception.
Andernfalls
kann
sich
die
jetzt
erzielte
Einigung
sehr
schnell
als
Trugschluß
erweisen.
Europarl v8
Otherwise
the
automatic
result
would
be
a
lengthy
period
of
intervention.
Sonst
bedeutet
das
nämlich
automatisch
eine
lange
Interventionsperiode.
Europarl v8
Without
codecision,
the
otherwise
desirable
extension
of
majority
voting
in
the
Council
becomes
highly
dangerous.
Ohne
Mitentscheidung
wird
die
ansonsten
wünschenswerte
Ausweitung
der
Mehrheitsentscheidungen
im
Rat
brandgefährlich.
Europarl v8
Having
said
that,
Mr
President,
the
report
is
otherwise
excellent.
Herr
Präsident,
ansonsten
ist
dieser
Bericht
hervorragend.
Europarl v8
That
is
essential,
otherwise
the
police
state
will
not
disappear.
Das
ist
wesentlich,
sonst
wird
das
Polizeiregime
dort
nicht
verschwinden.
Europarl v8
Otherwise,
the
money
will
stay
in
the
reserve
until
the
second
reading.
Ansonsten
bleiben
die
Mittel
bis
zur
zweiten
Lesung
in
der
Reserve.
Europarl v8