Übersetzung für "The otherwise" in Deutsch

Otherwise the Commission is unable to implement the relevant budget.
Andernfalls kann die Kommission den entsprechenden Haushaltsplan nicht umsetzen.
Europarl v8

Otherwise, the report is acceptable.
Ansonsten ist der Bericht in Ordnung.
Europarl v8

Otherwise, the creation of added value, and with it long-term economic recovery, will be almost impossible.
Ansonsten werden Wertschöpfung und damit eine langfristige wirtschaftliche Erholung kaum möglich sein.
Europarl v8

But would not the Commission otherwise be criticized for a lack of transparency and control?
Würde der Kommission aber im gegenteiligen Fall nicht mangelnde Transparenz und Kontrolle vorgeworfen?
Europarl v8

Otherwise, the signals from the Commission will be very contradictory.
Ansonsten werden die Signale der Kommission als sehr widersprüchlich aufgefaßt.
Europarl v8

We must go through with the boycott, otherwise the pressure on the regime will achieve nothing.
Wir müssen weitermachen, sonst wird der Druck auf das Regime nichts bewirken.
Europarl v8

Otherwise the European quality mark will be nothing more than a cheap marketing ploy.
Anderenfalls ist das europäische Gütezeichen lediglich ein ganz gewöhnlicher Verkaufstrick.
Europarl v8

Otherwise, the report remains too close to the Commission text.
Ansonsten ist der Bericht zu nahe an dem Text der Kommission angesiedelt.
Europarl v8

Otherwise, the seeds of a new crisis between Parliament and the Commission will have been sown.
Ansonsten ist eine neue Krise zwischen Parlament und Kommission vorprogrammiert.
Europarl v8

Otherwise, the victims would not be in the position they are in fact in.
Sonst befänden sich die Opfer nicht in dieser Situation.
Europarl v8

Otherwise, the value of an enlarged Union will remain vague to the average European citizen.
Dem Normalbürger erschließt sich sonst der Wert einer erweiterten Union nicht.
Europarl v8

Otherwise the group would not be in difficulties.
Sonst würde sich der Konzern nicht in existenziellen Schwierigkeiten befinden.
DGT v2019

The committee responsible must establish the admissibility or otherwise of the petition.
Der zuständige Ausschuss muss die Zulässigkeit der Petition feststellen.
Europarl v8

Otherwise, the beneficiaries of CAP and the whole Community itself would lose a great deal.
Andernfalls würden die GAP-Empfänger und die gesamte Gemeinschaft erhebliche Verluste davontragen.
Europarl v8

Otherwise, the results of the next elections will already have been decided.
Sonst ist sicher der Ausgang der nächsten Wahlen bereits vorprogrammiert.
Europarl v8

Otherwise, the EEAS will only pursue the national objectives of the individual members.
Ansonsten wird der EAD lediglich die nationalen Ziele einzelner Mitglieder verfolgen.
Europarl v8

Otherwise, the word 'solidarity' will soon become meaningless.
Anderenfalls wird das Wort "Solidarität" bald bedeutungslos werden.
Europarl v8

Otherwise the agreement could very quickly turn out to be an exercise in self-deception.
Andernfalls kann sich die jetzt erzielte Einigung sehr schnell als Trugschluß erweisen.
Europarl v8

Otherwise the automatic result would be a lengthy period of intervention.
Sonst bedeutet das nämlich automatisch eine lange Interventionsperiode.
Europarl v8

Without codecision, the otherwise desirable extension of majority voting in the Council becomes highly dangerous.
Ohne Mitentscheidung wird die ansonsten wünschenswerte Ausweitung der Mehrheitsentscheidungen im Rat brandgefährlich.
Europarl v8

Having said that, Mr President, the report is otherwise excellent.
Herr Präsident, ansonsten ist dieser Bericht hervorragend.
Europarl v8

That is essential, otherwise the police state will not disappear.
Das ist wesentlich, sonst wird das Polizeiregime dort nicht verschwinden.
Europarl v8

Otherwise, the money will stay in the reserve until the second reading.
Ansonsten bleiben die Mittel bis zur zweiten Lesung in der Reserve.
Europarl v8